أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ﴿٤٦﴾
English
Saheeh International
Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
Ali Quli Qarai
Do you ask them for a reward, so that they are weighed down with debt?
فارسی
انصاریان (Ansarian)
[اینکه دعوتت را نمی پذیرند] مگر از آنان در برابر ابلاغ رسالت پاداشی می طلبی که از خسارت و زیانش سنگین بارند؟
فولادوند (Fooladvand)
آیا از آنان مزدی درخواست میکنی، و آنان خود را زیر بار تاوان، گرانبار مییابند؟
Nederlands
Fred Leemhuis
Of vraag jij hun loon, zodat zij met betalingsverplichtingen belast zijn?
Español
Isa García
¿Acaso les reclamas una retribución [a cambio de transmitirles el Mensaje], que se sienten agobiados?
Türkçe
Diyanet İşleri
Yoksa, sen onlardan ücret istiyorsun da, ağır bir borç altında mı kalıyorlar? Elbette hayır.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Oder verlangst du (etwa) von ihnen einen Lohn, so daß sie mit Schulden belastet wären?
Français
Muhammad Hamidullah
Ou bien est-ce que tu leur demandes un salaire, les accablant ainsi d'une lourde dette?
Русский
Кулиев (Kuliev)
Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами?
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Apakah kamu meminta upah kepada mereka, lalu mereka diberati dengan hutang?
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
کیا آپ ان سے مزدوری مانگ رہے ہیں جو یہ اس کے تاوان کے بوجھ سے دبے جارہے ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Pernahkah engkau (wahai Muhammad) meminta sebarang bayaran kepada mereka (mengenai ajaran Islam yang engkau sampaikan), lalu mereka merasa berat menanggung bayaran itu (sehingga menjauhkan diri daripada menyahut seruanmu)?
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আপনি কি তাদের কাছে পারিশ্রমিক চান? ফলে তাদের উপর জরিমানার বোঝা পড়ছে?
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Yoxsa sən (risaləti təbliğ etmək müqabilində) onlardan ücrət (muzd) istəyirsən və onlar ağır borc yükü altında qalıblar?!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ёки сен улардан ҳақ сўраяпсану, улар қарзга ботиб қолдиларми?
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ё аз онон музде талабидаӣ ва акнун аз адои он дар ранҷанд?
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
ایا ته له دوى نه مزدوري غواړې، نو دوى له (دغه) تاوانه، درانه كړى شوي دي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
انھن کان ڪو اجورو گھرندو آھين ڇا جنھنڪري (ان) چٽيءَ کان ڳوري بار آھن.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهی ئایا تۆ داوای کرێیان لێدهکهیت، تا قهرزار باری زۆر ببن و نهتوانن له ژێری دهرچن؟!
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kõ kana tambayar su wata la'ada ne, sabõda haka sũ, daga wannan tãrar, suke jin an nauyaya musu?
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Au unawaomba ujira, na wao wanaemewa na gharama hiyo?
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Nabiyow ma waxaad weydiisatay Gaalada Ujuuro oo markaas Cuslleeyey.
Shqip
Sherif Ahmeti
A mos kërkon ti prej tyre shpërblim, e ata janë të ngarkuar me dhëniet?
Bosanski
Besim Korkut
Tražiš li ti od njih nagradu, pa su nametom opterećeni?
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
በእውነቱ ዋጋን ትጠይቃቸዋለህን? ስለዚህ እነርሱ ከዕዳ የተከበዱ ናቸውን?
Татарча
Yakub ibn Nugman
Ислам динен өйрәткән өчен син әллә алардан хезмәт хакын сорыйсыңмы, алар шул хакны түләргә авырсынып Ислам динен кабул итмиләрме?
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ياكى ئۇلاردىن (دىنغا دەۋەت قىلغانلىقىڭغا) ھەق سوراپ، ئۇلارنىڭ (ئىقتىسادىي) يۈكىنى ئېغىرلاشتۇرۇۋەتتىڭمۇ؟
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ކިއެއްތަ! އެއުރެންގެ ކިބައިން އުޖޫރައަކަށް ކަލޭގެފާނު އެދިވަޑައިގަންނަވަނީތޯއެވެ؟ ފަހެ، އެއުރެން އެ އުޖޫރަ ދޭންޖެހުމުގެ ސަބަބުން އެއުރެންނަށް ބުރަކަމެއް ލިބެނީތޯއެވެ؟
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അതല്ല, നീ അവരോട് വല്ല പ്രതിഫലവും ചോദിച്ചിട്ട് അവര് കടബാധയാല് ഞെരുങ്ങിയിരിക്കുകയാണോ?
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
நீர் அவர்களிடம் ஏதாவது கூலிகேட்டு, அதனால் அவர்களுக்கு கடன் சுமை ஏற்பட்டு விட்டதா?
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.