Surah Al-Qasas · Ayah 19·Makkī

19

فَلَمَّآ أَنْ أَن بِٱلَّذِى هُوَ لَّهُمَا يَٰمُوسَىٰٓ أَن كَمَا بِٱلْأَمْسِ إِن إِلَّآ أَن فِى وَمَا أَن مِنَ ﴿١٩﴾

Translation

Saheeh International

And when he wanted to strike the one who was an enemy to both of them, he said, "O Moses, do you intend to kill me as you killed someone yesterday? You only want to be a tyrant in the land and do not want to be of the amenders."

Tafsīr

قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)

کسی که دشمن هر دوی آنها بود

بیشتر مفسران گفته‌اند که کسی که به موسی گفت «می‌خواهی مرا بکشی؛ همان‌طور که دیروز انسانی را کشتی» همان کسی بود که روز پیشتر موسی را به کمک طلبید. مرد بنی‌اسرائیلی که خیال کرده بود موسی با این توبیخ بنا دارد او را مانند قبطی دیروز به قتل برسانده از خشم او بیمناک شد و چنین گفت. از سخن او قبطی طرف دعوایش فهمید که قاتل قبطی دیروزء موسی بوده است. پس به دربار فرعون برگشت و جریان را به وی گزارش داد. فرعون و درباریانش به مشورت نشستند و سرانجام تصمیم به قتل موسی گرفتند. پس منظور از «الذی هو عدو لهما» همان شخصی است که روز قبل از آن نیز با یک قبطی دیگر درگیر شد و موسی به او کمک کرد. قرآن نیز با آوردن این جمله نشان می‌دهد که آنچه در تورات آمده که دو طرف دعوا در آن روز بنی‌اسرائیلی بودند» صحیح نیست؛ بلکه یکی از آنها بنیاسرائیلی و دیگری فرعونی بوده است.