Surah Al-Qasas · Ayah 25·Makkī

25

عَلَى إِنَّ مَا لَنَا فَلَمَّا عَلَيْهِ لَا مِنَ ﴿٢٥﴾

Translation

Saheeh International

Then one of the two women came to him walking with shyness. She said, "Indeed, my father invites you that he may reward you for having watered for us." So when he came to him and related to him the story, he said, "Fear not. You have escaped from the wrongdoing people."

Tafsīr

قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)

حیا؛ خُلق پیامبران و خانوادةٌ ایشان

یکی از درس‌های مهمی که این آیه به ما می آموزدء «حیا» است. در آیات پیشین خواندیم که دختران شعیب گوسفندان خود را به این دلیل آب نمی‌دادند که در آنجا گروهی از مردان, چهارپایان خود را سیراب می‌کردند. به همین جهت» آن دو دختر صبر می‌کردند تا همةٌ چوپان‌ها خارج شوند و بعد از آنها گوسفندانشان را سیراب کنند. در این آیه نیز می‌خوانیم که یکی از آن دو دختر که با نهایت حیا گام بر می‌داشت و پیدا بود از سخن گفتن با یک جوان بیگانه شرم داردء به سراغ موسی آمد و تنها یک جمله گفت: «پدرم از تو دعوت می‌کند تا مزد سیراب کردن گوسفندان ما را به تو بپردازد.» از طرف دیگر, حیای موسی(ع) نیز سزاوار توجه است؛ چرا که در روایات می‌خوانیم هنگامی که موسی(ع) با دختر شعیب به سمت منزل او حرکت کردء به او فرمود: «پشت سر من حرکت کن و راه را به من نشان بده؛ زیرا ما از گروهی هستیم که حتی پشت سر زنان را هم نگاه نمی‌کنیم.» در روایتی می‌خوانیم که پیامبر(ص) از اصحابش پرسید: فاطمه(س) رسید. آن حضرت فرمود: «من می‌دانم چه چیزی برای زنان بهتر است؛ این‌که چشم آنها به مردان پیامبر(ص) رسید, حضرت بسیار خوشحال شد و فرمود: «فاطمه پارة تن من است.» [نامحرم] نیفتد و مردان [نامحرم نیز] آنها را نبینند.» هنگامی که فرمایش حضرت زهرا(س) به گوش