وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا﴿١٤﴾
English
Saheeh International
And sent down, from the rain clouds, pouring water
Ali Quli Qarai
and send down water pouring from the rain-clouds,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و از ابرهای متراکم و باران زا آبی ریزان نازل کردیم
فولادوند (Fooladvand)
و از ابرهای متراکم، آبی ریزان فرود آوردیم،
Nederlands
Fred Leemhuis
En Wij hebben uit de regenwolken water in stromen laten neerdalen
Español
Isa García
e hice descender de las nubes agua abundante
Türkçe
Diyanet İşleri
Taneler, bitkiler, ağaçları sarmaş dolaş bahçeler yetiştirmek için, yoğunlaşmış bulutlardan bol yağmur yağdırdık.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und Wir haben von den Regenwolken sich ergießendes Wasser herabkommen lassen,
Français
Muhammad Hamidullah
et fait descendre des nuées une eau abondante
Русский
Кулиев (Kuliev)
и низвели из облаков обильно льющуюся воду,
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
dan Kami turunkan dari awan air yang banyak tercurah,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور بادلوں میں سے موسلا دھار پانی برسایا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan Kami telah menurunkan dari awan, air (hujan) yang mencurah-curah, -
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আমি জলধর মেঘমালা থেকে প্রচুর বৃষ্টিপাত করি,
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Küləklərin sıxdığı) buludlardan şırıl-şırıl tökülən yağmur endirdik ki,
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва сиқилган(булут)лардан оқувчи сувлар туширдик.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Аз абрҳои боронзой обе фаровон нозил кардем,
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او مونږ له ډكو ورېځو نه ډېرې تويېدونكې اوبه نازلې كړې دي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ ڪڪرن مان پلٽندڙ پاڻي وسايوسون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
(ئایا) له ههوره گوشراوهکان بارانێکی زۆرمان نهباراندووه؟
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma, Muka saukar daga cikakkun girãgizai, ruwa mai yawan zuba?
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na tukateremsha maji yanayo anguka kwa kasi kutoka mawinguni,
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxaan idiinka soodajinnay daruuraha biyo badan.
Shqip
Sherif Ahmeti
Dhe prej reve të shtrydhura kemi lëshuar shi të madh.
Bosanski
Besim Korkut
Mi iz oblaka vodu obilno spuštamo
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ከአረገዙት ደመናዎችም ተንቧቢ ውሃን አወረድን፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Дәхи болытлардан бере артыннан бере коелучы яңгыр суын иңдердек.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئاشلىقلارنى، ئوت - چۆپلەرنى، دەرەخلىرى قويۇق باغچىلارنى ئۆستۈرۈش ئۈچۈن بۇلۇتلاردىن مول ياغدۇرۇپ بەردۇق
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ވާރޭވިލާތަކުގެ ތެރެއިން އޮހިގެންއަންނަ ފެން، ތިމަންރަސްކަލާނގެ ބާވައިލެއްވީމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
കാര്മേഘങ്ങളില് നിന്ന് കുത്തി ഒഴുകുന്ന വെള്ളം നാം ഇറക്കുകയും ചെയ്തു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அன்றியும், கார்மேகங்களிலிருந்து பொழியும் மழையையும் இறக்கினோம்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.