فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا﴿٣٠﴾
English
Saheeh International
"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."
Ali Quli Qarai
So [now] taste! We shall increase you in nothing but punishment!
فارسی
انصاریان (Ansarian)
[در قیامت به آنان می گوییم:] پس بچشید که هرگز جز عذاب بر شما نیفزاییم.
فولادوند (Fooladvand)
پس بچشید که جز عذاب، هرگز [چیزی] بر شما نمیافزاییم.
Nederlands
Fred Leemhuis
Proeft dan; jullie bestraffing wordt alleen maar erger.
Español
Isa García
[Se les dirá a los desmentidores:] "Sufran las consecuencias, no haré sino aumentarles el castigo".
Türkçe
Diyanet İşleri
Şöyle deriz: "Artık tadınız, bundan böyle size azabdan başka bir şey artırmayız."
Deutsch
Bubenheim & Elyas
So kostet; Wir werden euch nur die Strafe mehren.
Français
Muhammad Hamidullah
Goûtez-donc. Nous n'augmenterons pour vous que le châtiment!
Русский
Кулиев (Kuliev)
Вкушайте же! Мы не прибавим вам ничего, кроме мучений.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Karena itu rasakanlah. Dan Kami sekali-kali tidak akan menambah kepada kamu selain daripada azab.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اب تم اپنے اعمال کا مزہ چکھو اورہم عذاب کے علاوہ کوئی اضافہ نہیں کرسکتے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
(Setelah mereka masuk ke dalam neraka, dikatakan kepada mereka: "Oleh sebab kamu telah mendustakan ayat-ayat Kami) maka rasalah kamu (azab yang disediakan), kerana Kami tidak akan melakukan selain dari menambah berbagai azab kepada kamu".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
অতএব, তোমরা আস্বাদন কর, আমি কেবল তোমাদের শাস্তিই বৃদ্ধি করব।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
İndi (ey kafirlər!) dadın əzabı. Biz sizə əzabdan başqa bir şey artırmayacağıq!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Бас, татиб кўринглар, сизларга азобдан бошқа ҳеч нарсани зиёда қилмасмиз.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Пас бичашед, ки фақат бар азоби шумо хоҳем афзуд!
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
نو تاسو (خپله سزا) وڅَكئ۔، پس مونږ به تاسو ته له سره زیات نه كړو مګر عذاب
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
پوءِ (چئبن ته مزو) چکو جو عذاب کانسواءِ اوھان تي (ٻيو) ڪي (به) نه وڌائينداسون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
(پاشان پێیان دهوترێت) ده بچێژن (ئهی خوانهناسان) له سزاو ئازار و ئهشکهنجه بهولاوه، جا ههرگیز هیچی ترتان بۆ زیاد ناکهین.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Sabõda haka, ku ɗanɗana domin haka, bã zã Mu ƙara muku kõme ba fãce azãba.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Basi onjeni! Nasi hatutakuzidishieni ila adhabu!
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Ee dhadhamiya Caddibaad Gaalooy waxaan caddibaad ahayn idiin kordhinmaynee.
Shqip
Sherif Ahmeti
E ju pra, vuani, se Ne nuk do t’u shtojmë tjetër vetëm se vuajtje.
Bosanski
Besim Korkut
pa trpite, mučenje ćemo vam sve gorim učiniti.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ቅመሱም ቅጣትንም እንጅ (ሌላን) አንጨምራችሁም (ይባላሉ)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Татыгыз ґәзабны ґәзабка мөстәхыйк кешеләр, сезгә, әлбәттә, ґәзабтан башканы арттырмабыз.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
(ئۇلارغا ئېيتىمىزكى) «تېتىڭلار! سىلەرگە پەقەت ئازابنىلا زىيادە قىلىمىز»
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ފަހެ، ތިޔަބައިމީހުން (ކުޅަ ނުބައި عمل ތަކުގެ) ރަހަ ލިބިގަންނާށެވެ! ފަހެ، عذاب މެނުވީ، ތިމަންރަސްކަލާނގެ ތިޔަބައިމީހުންނަކަށް އިތުރެއް ނުކުރައްވާ ހުށީމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അതിനാല് നിങ്ങള് (ശിക്ഷ) ആസ്വദിച്ചു കൊള്ളുക. തീര്ച്ചയായും നാം നിങ്ങള്ക്കു ശിക്ഷയല്ലാതൊന്നും വര്ദ്ധിപ്പിച്ചു തരികയില്ല.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"ஆகவே சுவையுங்கள் - வேதனையைத் தவிர வேறு எதனையும் உங்களுக்கு நாம் அதிகப் படுத்த மாட்டோம்" (என்று அவர்களுக்குக் கூறப்படும்).
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.