Surah An-Nahl · Ayah 28·Makkī

28

ٱلَّذِينَ مَا مِن بَلَىٰٓ إِنَّ بِمَا ﴿٢٨﴾

Translation

Saheeh International

The ones whom the angels take in death [while] wronging themselves, and [who] then offer submission, [saying], "We were not doing any evil." But, yes! Indeed, Allah is Knowing of what you used to do.

Tafsīr

قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)

تسلیم بیهوده!

کمتر کسی پیدا می‌شود که حقیقت را در مرحلةٌ شهود ببیند و باز هم آن را انکار کند. به همین دلیل, گنهکاران و ستمگران هنگامی که در آستانة مرگ قرار می‌گیرند و پرده‌های غفلت و غرور کنار می‌رود و چشم برزخی پیدا می‌کنند. اظهار ایمان می‌کنند. در این هنگام اما سخنان مختلفی دارند؛ بعضی» اعمال زشت خود را حاشا می‌کنند و می‌گویند: «ما کار بدی انجام نمی‌دادیم.» آنان آن قدر در دنیا دروغ گفته اند که دروغ جزء خمیرمایة وجودشان شده و با این که می‌دانند جای دروغ نیست» باز هم دروغ می‌گویند! بعضی دیگر اظهار ندامت می‌ کنند و تقاضای بازگشت به دنیا (سجده - ۳). بعضی دیگر تنها ابراز ایمان می‌کنند؛ مانند فرعون (یونس - 4۰)؛ ولی البته هیچ‌یک از این سخنان است.