وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلْأُنثَىٰ ظَلَّ وَجْهُهُۥ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ﴿٥٨﴾
English
Saheeh International
And when one of them is informed of [the birth of] a female, his face becomes dark, and he suppresses grief.
Ali Quli Qarai
When one of them is brought the news of a female [newborn], his face becomes darkened, and he chokes with suppressed agony.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و چون یکی از آنان را به [ولادت] دختر مژده دهند [از شدت خشم] چهره اش سیاه گردد، ودرونش از غصه واندوه لبریز و آکنده شود!!
فولادوند (Fooladvand)
و هر گاه یکی از آنان را به دختر مژده آورند، چهرهاش سیاه میگردد، در حالی که خشم [و اندوه] خود را فرو میخورد.
Nederlands
Fred Leemhuis
En wanneer een van hen het goede nieuws van een meisje krijgt, betrekt zijn gezicht en hij is vol ingehouden woede.
Español
Isa García
Cuando se le anuncia a uno de ellos [el nacimiento de] una niña, se refleja en su rostro la aflicción y la angustia
Türkçe
Diyanet İşleri
Aralarından birine bir kızı olduğu müjdelendiği zaman içi gamla dolarak yüzü simsiyah kesilir.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Wenn einem von ihnen die frohe Botschaft (von der Geburt) eines Mädchens verkündet wird, bleibt sein Gesicht finster, und er hält (seinen Grimm) zurück.
Français
Muhammad Hamidullah
Et lorsqu'on annonce à l'un d'eux une fille, son visage s'assombrit et une rage profonde [l'envahit].
Русский
Кулиев (Kuliev)
Когда кому-либо из них сообщают весть о девочке, лицо его чернеет, и он сдерживает свой гнев.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan apabila seseorang dari mereka diberi kabar dengan (kelahiran) anak perempuan, hitamlah (merah padamlah) mukanya, dan dia sangat marah.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور جب خود ان میں سے کسی کو لڑکی کی بشارت دی جاتی ہے تو اس کا چہرہ سیاہ پڑ جاتا ہے اور وہ خون کے گھونٹ پینے لگتا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan apabila dikhabarkan kepada seseorang dari mereka bahawa ia beroleh anak perempuan, muramlah mukanya sepanjang hari (kerana menanggung dukacita), sedang ia menahan perasaan marahnya dalam hati.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
যখন তাদের কাউকে কন্যা সন্তানের সুসংবাদ দেয়া হয়, তখন তারা মুখ কাল হয়ে যায় এবং অসহ্য মনস্তাপে ক্লিষ্ট হতে থাকে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Onlardan birinə qızı olması ilə müjdə verdikdə qəzəblənib üzü qapqara qaralar.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Қачонки улардан бирига қизнинг хушхабари берилса, ғам-аламга тўлиб, юзи қорайиб кетур.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва чун ба якешон муждаи духтар диҳанд, сияҳрӯй шавад ва хашмгин гардад.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او كله چې په دوى كې یو ته د لور زېرى وركړى شي د هغه مخ تك تور شي، په دې حال كې چې له قهره ډك وي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ جڏھن منجھائن ڪنھن ھڪ کي ڌيءُ (ڄمڻ) جي خبر ڏبي آھي (تڏھن) سندس مُنھن ڪارو ٿي ويندو آھي ۽ اُھو ڏک ڀريل ھوندو آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
خۆ ئهگهر مژدهی بوونی کچ بدرێت به یهکێك لهو نهفامانه، ڕووی گرژو تاڵ دهبێت و ڕهش دادهگیرسێت و سینهی پڕ دهبێت له خهم و پهژاره...
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma idan aka yi wa ɗayansu bushãra da mace sai fuskarsa ta wuni baƙa ƙirin, alhãli kuwa yanã mai cike da baƙin ciki.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na mmoja wao akibashiriwa kwa msichana, uso wake unasawijika, naye kajaa chuki.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Marka Loogu Bishaareeyo midkood Dhaddig wuxuu Noqdaa Wajigiisu Madow waIbahaarina.
Shqip
Sherif Ahmeti
Kur ndonjëri prej tyre lajmërohet me (lindjen) vajzë, fytyra e tij i prishet dhe bëhet pot mllef.
Bosanski
Besim Korkut
I kad se nekome od njih javi da mu se rodila kći, lice mu potamni i postaje potišten,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
አንዳቸውም በሴት ልጅ በተበሰረ ጊዜ እርሱ የተቆጨ ኾኖ ፊቱ ጠቁሮ ይውላል፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Әгәр ул мөшрикләрнең берсенә "кыз балаң туган", дип, сөенеч бирелсә, хатынына ачуланып, дусларыннан оялып, йөзе каралып китәдер.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلارنىڭ بىرەرسىگە (خوتۇنىنىڭ) قىز تۇغقانلىق خوش خەۋىرى يەتكۈزۈلسە، چىرايى ئۆزگىرىپ، غەزەپناك بولۇپ كېتىدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި އެއިން މީހަކަށް، އަންހެންދަރިއެއް ލިބިއްޖެކަމުގެ خبر ދެވިއްޖެނަމަ، އެމީހެއްގެ މޫނު އަނދިރިވެގެންދެތެވެ. އޭނާއަށް އެކަމުގެ ހިތާމަ ލިބިގެންވާ حال ގައެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവരില് ഒരാള്ക്ക് ഒരു പെണ്കുഞ്ഞുണ്ടായ സന്തോഷവാര്ത്ത നല്കപ്പെട്ടാല് കോപാകുലനായിട്ട് അവന്റെ മുഖം കറുത്തിരുണ്ട് പോകുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அவர்களில் ஒருவனுக்கு பெண் குழந்தை பிறந்துள்ளது என்று நன்மாராயங் கூறப்பட்டால் அவன் முகம் கறுத்து விடுகிறது - அவன் கோபமுடையவனாகிறான்.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)also covers 59
زنده به گور کردن دختران
در بارة مشرکانی که رسم جاهلانه و ضد انسانی زنده به گور کردن دختران در میانشان مرسوم بودء گفتهاند که پیش از زایمان همسرشان» گودال کوچکی میکندند و اگر نوزاد دختر بودء او را در آن گودال میگذاشتند و روی آن خاک میریختند تا بمیرد. علت این کار» ترس از فقر بود؛ زیرا پسران کار میکردند و تولیدکننده بودند؛ ولی دختران فقط مصرفکننده بودند. نیز گفتهاند که این جنایت از قبیلة «بنیتمیم» آغاز شد؛ بدین صورت که آنها در جنگی که با کسرای ایران داشتند»ء شکست خوردند و زنان و فرزندانشان اسیر لشکر کسری شدند و آنان را به اسیری به دربار کسری بردند. در آنجا دختران را به کنیزی نگه داشتند و پس از مدتی که میان دو طرف صلح شدء بنیتمیم تقاضای بازگشت اسیرانشان را کرد. دربار کسری, اسیران را بین ماندن در دربار و بازگشت مخیر کرد و عدهای از دختران» ماندن را ترجیح دادند. مردان بنیتمیم از این موضوع خشمگین شدند و تصمیم گرفتند که از آن پس نوزادان دختر را زنده به گور کنند تا مبادا به دست دشمن بیفتند و آنها سرشکسته گردند. سپس بعضی دیگر از قبایل, از آنها تقلید کردند و این رسم در میان آنها نیز شایع شد.