وَأَلْقَوْا۟ إِلَى ٱللَّهِ يَوْمَئِذٍ ٱلسَّلَمَ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ﴿٨٧﴾
English
Saheeh International
And they will impart to Allah that Day [their] submission, and lost from them is what they used to invent.
Ali Quli Qarai
They will submit to Allah on that day, and what they used to fabricate will forsake them.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و در آن روز همه مشرکان در پیشگاه خدا سر تسلیم فرود آورند و معبودهایی را که همواره به دروغ [به عنوان شریک خدا] بر خدا می بستند [گم شده] از دستشان می رود.
فولادوند (Fooladvand)
و آن روز در برابر خدا از در تسلیم درآیند و آنچه را که برمیبافتند بر باد میرود.
Nederlands
Fred Leemhuis
En zij zullen op die dag God vrede aanbieden en wat ze verzonnen hebben zijn zij kwijtgeraakt.
Español
Isa García
Ese día serán entregados a Dios [para que los castigue], y sus mentiras se desvanecerán.
Türkçe
Diyanet İşleri
Puta tapanlar o gün Allah'ın hükmüne teslim olurlar; uydurdukları şeyler onlardan uzaklaşırlar.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Sie bieten Allah an jenem Tag Ergebenheit an, und es ist ihnen entschwunden, was sie zu ersinnen pflegten.
Français
Muhammad Hamidullah
Ils offriront ce jour-là à Allah la soumission, et ce qu'ils avaient inventé sera perdu pour eux.
Русский
Кулиев (Kuliev)
В тот день они изъявят Аллаху покорность, и покинет их (или исчезнет) то, что они измышляли.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan mereka menyatakan ketundukannya kepada Allah pada hari itu dan hilanglah dari mereka apa yang selalu mereka ada-adakan.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور پھر اس دن اللہ کی بارگاہ میں اطاعت کی پیشکش کریں گے اور جن باتوں کا افتراکیا کرتے تھے وہ سب غائب اور بے کار ہوجائیں گی
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan pada hari itu mereka semua menyerah diri bulat-bulat kepada Allah, dan hilang lenyaplah dari mereka (yang musyrik itu) apa yang telah mereka ada-adakan (sebagai sekutu-sekutu Allah).
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
সেদিন তারা আল্লাহর সামনে আত্নসমর্পন করবে এবং তারা যে মিথ্যা অপবাদ দিত তা বিস্মৃত হবে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Müşriklər) o gün (günahlarını e’tiraf edərək) Allaha təslim olacaq, özlərindən uydurub düzəltdikləri (bütlər) də aradan çıxacaqlar!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ўшал кунда у(мушрик)лар Аллоҳга таслим бўлурлар ва уйдириб юрган нарсалари ботил бўлур. (Охиратда буту санамларимиз бизга шафоатчи бўлур, дея ўзларича тўқиб чиқарган умидлари ботил бўлади.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва дар ин рӯз ба бандагӣ худро таслими Худо кунанд ва он дурӯғҳо, ки мебофтаанд, нобуд шавад.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او مشركان به په دغې ورځې كې صلح الله ته وغورځوي او له دوى نه به هغه څه ورك شي چې دوى به دروغ تړل
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ انھيءَ ڏينھن الله جي آڏو عاجزي ڪندا ۽ جيڪو ٺاھ ٺاھيندا ھوا سو کائن ڀُلجي ويندو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهو ڕۆژه ههموویان خۆیان تهسلیمی خوا کرد به ملکهچی و زهلیلی، ههرچیش ههڵیاندهبهست و ئومێدیان پێی بوو لێیان بزر بوو (ئیتر بۆ ههمیشه ههناسه ساردو ڕیسوان).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma su shiga nẽman sulhu zuwa ga Allah a rãnar nan, kuma abin da suka kasance sunã ƙirƙirãwa ya ɓace daga gare su.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na siku hiyo watasalimu amri mbele ya Mwenyezi Mungu, na yatapotea waliyo kuwa wakiyazua.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxayna u Dhiibaan Eebe Maalintaa Hogaansiga, waxaana ka shuma waxay Been Abuuran jireen.
Shqip
Sherif Ahmeti
Dhe ata (idhujtarët) i dorëzohen All-llahut, e atë çka ata e trillonin u asgjësohet.
Bosanski
Besim Korkut
I oni će se toga dana Allahu pokoriti, i propast će ono što su potvarali.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
(አጋሪዎቹ) በዚያ ቀንም ታዛዥነታቸውን ወደ አላህ ያቀርባሉ፡፡ ይቀጣጥፉት የነበሩትም ሁሉ ከእነርሱ ይጠፋቸዋል፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Вә ул көндә барчасы Аллаһуга баш иярләр, ләкин эш узган булыр, вә алардан Аллаһуга тиң кылган сынымнары качарлар.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
شۇ كۈندە ئۇلار ئۆزلىرىنىڭ اﷲ قا باش ئەگكەنلىكىنى بىلدۈرىدۇ، ئەمما ئۇلارنىڭ (دۇنيادىكى چاغلىرىدا: «بۇتلار بىزگە شاپائەت قىلىدۇ» دېگەن) يالغان - ياۋىداقلىرى يوققا چىقىدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި އެއުރެން އެދުވަހުން، اللَّه އަށް تسليم ކުރާނެތެވެ. އަދި އެއުރެން އަމިއްލަޔަށް ހަދައިގެން އުޅުނު باطل إله ންތައް، އެއުރެންނަށް ގެއްލިގެންދާނެތެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ആ ദിവസം അവര് അര്പ്പണം അല്ലാഹുവിന് നല്കുന്നതും അവര് കെട്ടിച്ചമച്ചുകൊണ്ടിരുന്നതെല്ലാം അവരെ വിട്ടുമാറിക്കളയുന്നതുമാണ്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
இன்னும், அந்நாளில் அவர்கள் அல்லாஹ்வுக்கு அடிபணிவார்கள்; பின்னர் இவர்கள் இட்டுக் கட்டிக்கொண்டிருந்தவையெல்லாம் இவர்களை(க் கை) விட்டும் மறைந்து விடும்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.