English
Saheeh International
They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree].
Ali Quli Qarai
They shall circuit between it and boiling hot water.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
آنان در میان آتش و آب جوشان رفت و آمد می کنند
فولادوند (Fooladvand)
میان [آتش] و میان آب جوشان سرگردان باشند.
Nederlands
Fred Leemhuis
Zij lopen tussen haar en gloeiend heet water heen en weer.
Español
Isa García
No dejarán de ir y venir entre el fuego y un agua hirviente.
Türkçe
Diyanet İşleri
Onlar, cehennem ateşiyle kaynar su arasında dolaşır dururlar.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Sie werden zwischen ihr und siedend heißem Wasser umhergehen.
Français
Muhammad Hamidullah
Ils feront le va-et-vient entre lui (l'Enfer) et une eau bouillante extrêmement chaude.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Они будут ходить между нею и кипящей водой.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Mereka berkeliling di antaranya dan di antara air mendidih yang memuncak panasnya.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اب اس کے اور کھولتے ہوئے پانی کے درمیان چکر لگاتے پھریں گے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Mereka (terus diseksa) berulang-ulang di antara api neraka dengan air yang menggelegak yang cukup masak panasnya!
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তারা জাহান্নামের অগ্নি ও ফুটন্ত পানির মাঝখানে প্রদক্ষিণ করবে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Onlar onunla (cəhənnəm odu ilə) qaynar su arasında dolanıb duracaqlar.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Улар жаҳаннам билан ўта қайноқ сув ўртасида айланур.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва акнун дар миёни он ва оби ҷӯшон, мегарданд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
دوى به د دغه (دوزخ) په مینځ كې او د ډېرو ګرمو اوبو په مینځ كې ګرځي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
انھيءَ (دوزخ) ۾ ۽ تَتي ٽھڪندڙ پاڻيءَ ۾ پيا ايندا ويندا.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
جا لهنێوان ئاگرو ئاوی گهرمدا کهبهسهرچاوهیاندا دهکرێت ههر دهخولێنهوه
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Sunã kẽwaya a tsakaninta da ruwan ɗimi mai tsananin tafasa.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Watakuwa wakizunguka baina ya hiyo na maji ya moto yanayo chemka.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxay ku meereysan Jahannamo iyo biyo kulayl daran dhexdooda.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ata do të sillen vërdallë ndërmjet atij (zjarrit) dhe ujit të valë deri në kulminacion.
Bosanski
Besim Korkut
I između vatre i ključale vode oni će kružiti –
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
በእርሷና በጣም ሞቃት በኾነ ፍል ውሃ መካከል ይመላለሳሉ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Алар җәһәннәм белән кайнап торган су арасында әйләнеп йөрерләр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار دوزاخ بىلەن قايناقسۇ ئارىسىدا بېرىپ - كېلىپ تۇرىدۇ (يەنى گاھىدا ئوت بىلەن، گاھىدا قايناقسۇ بىلەن ئازابلىنىدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެ ނަރަކައިގެ އަލިފާނާއި، އަދި ކެކިކެކިހުންނަ ހޫނުފެނާ ދެމެދުގައި، އެއުރެން ހިނގަހިނގާ ތިބޭނެތެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അതിന്നും തിളച്ചുപൊള്ളുന്ന ചുടുവെള്ളത്തിനുമിടക്ക് അവര് ചുറ്റിത്തിരിയുന്നതാണ്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அவர்கள் அதற்கு இடையிலும், கொதித்துக் கொண்டிருக்கும் நீருக்கிடையிலும் சுற்றிக் கொண்டிருப்பார்கள்.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
در میان دوزخ و آب سوزان
«آن» و «آنی» در اینجا به معنای آبی است که در نهایت حرارت و سوزندگی باشد و از ماد «انا» به معنای وقت است؛ زیرا آب سوزان به وقت و مرحلةٌ نهایی خود رسیده است. به این ترتیب» آنها از یک سو در میان شعلههای سوزان جهنم میسوزند و تشنه میشوند و تمنای آب میکنند و از سوی دیگر آآب جوشان به آنها میدهند - یا بر آنها میریزند - و این مجازاتی دردناک است. از آیات ۷۱ و۷۲ سورة غافر استفاده میشود که چشمةٌ سوزان حمیم در کنار جهنم است که نخست دوزخیان را در آن میبرند و سپس در آتش دوزخ میافکنند: «در آن هنگام که غل و زنجیرها در گردن آنها قرار گرفته و آنها را میکشند و در آب جوشان وارد میکنند. سپس درآتش دوزخ افروخته میشوند.» تعبیر أیةٌ مورد بحث نیز با همین معنا متناسب است.