وَنَجَّيْنَٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ﴿١١٥﴾
English
Saheeh International
And We saved them and their people from the great affliction,
Ali Quli Qarai
and delivered them and their people from their great distress,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و آن دو نفر و قومشان را از اندوه بزرگ نجات بخشیدیم،
فولادوند (Fooladvand)
و آن دو و قومشان را از اندوه بزرگ رهانیدیم.
Nederlands
Fred Leemhuis
En Wij redden hen beiden en hun volk uit de geweldige benardheid.
Español
Isa García
y los salvé junto con su pueblo de una gran angustia.
Türkçe
Diyanet İşleri
İkisini ve milletlerini büyük bir sıkıntıdan kurtarmıştık.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
und erretteten sie beide und ihr Volk aus der großen Trübsal.
Français
Muhammad Hamidullah
Et les sauvâmes ainsi que leur peuple, de la grande angoisse,
Русский
Кулиев (Kuliev)
Мы спасли их обоих и их народ от великой печали.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan Kami selamatkan keduanya dan kaumnya dari bencana yang besar.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور انہیں اور ان کی قوم کو عظیم کرب سے نجات دلائی ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan Kami selamatkan keduanya dan kaumnya dari kesusahan yang besar;
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তাদেরকে ও তাদের সম্প্রদায়কে উদ্ধার করেছি মহা সংকট থেকে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Onların hər ikisini böyük fəlakətdən (Fir’onun əsarətindən, yaxud suda boğulmaqdan) qurtardıq.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Икковларига ва қавмларига катта ғамдан нажот бердик.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Он ду ва мардумашонро аз ранҷе бузург наҷот бахшидем.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او مونږ دغو دواړو ته او د دغو دواړو قوم ته له ډېر لوى غم نه نجات وركړ
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ کين ۽ سندن قوم کي وڏي سختيءَ کان بچايوسون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ههردووکیان و قهومهکهشیانمان له تهنگانه گهورهکه ڕزگارکرد (له غهرق بوون و خنکان).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Muka tsĩrar da su da mutãnensu daga bakin ciki mai girma.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na tukawaokoa wao na watu wao kutokana na dhiki kubwa.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waana ka korinay iyaga iyo Qoomkooda dhibaatadii waynayd.
Shqip
Sherif Ahmeti
I shpëtuam ata dhe popullin e tyre prej një mjerimi të madh.
Bosanski
Besim Korkut
pa i njih i narod njihov nevolje velike spasili
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እነርሱንም ሕዝቦቻቸውንም ከታላቅ ጭንቅ አዳንን፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Аларны вә кавемнәрен зур бәладән коткардык, ягъни Фиргауннең золымыннан вә суга батудан коткардык.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلارنى ۋە ئۇلارنىڭ قەۋمىنى (يەنى بەنى ئىسرائىلنى) چوڭ غەمدىن (يەنى پىرئەۋننىڭ ئۇلارنى قۇل قىلىشىدىن) خالاس تاپقۇزدۇق
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ތިމަންރަސްކަލާނގެ އެ ދެބޭކަލުންނާއި، އެ ދެބޭކަލުންގެ قوم ގެމީހުން ބޮޑުވެގެންވާ ހިތާމައިން ސަލާމަތް ކުރެއްވީމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവര് ഇരുവരെയും അവരുടെ ജനതയെയും മഹാദുരിതത്തില് നിന്ന് നാം രക്ഷപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அவ்விருவரையும், அவ்விருவருடைய சமூகத்தாரையும் மிகப்பெரும் துன்பத்திருந்து இரட்சித்தோம்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.