فَأَغْوَيْنَٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ﴿٣٢﴾
English
Saheeh International
And we led you to deviation; indeed, we were deviators."
Ali Quli Qarai
So we perverted you, for we were perverse [ourselves].’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
[سبک مغزی و تعصّب شما زمینه گمراهی شما شد] پس ما شما را گمراه کردیم؛ زیرا خودمان گمراه بودیم،
فولادوند (Fooladvand)
و شما را گمراه کردیم، زیرا خودمان گمراه بودیم!»
Nederlands
Fred Leemhuis
Wij hebben jullie misleid, maar wij waren zelf misleid."
Español
Isa García
Nosotros solo los sedujimos y ustedes nos siguieron, desviándose igual que nosotros".
Türkçe
Diyanet İşleri
"Sizi biz azdırmıştık, çünkü kendimiz azgındık".
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und so haben wir euch in Verirrung fallen lassen, denn wir waren ja selbst in Verirrung gefallen."
Français
Muhammad Hamidullah
Nous vous avons induits en erreur car, en vérité, nous étions égarés nous-mêmes».
Русский
Кулиев (Kuliev)
Мы ввели вас в заблуждение, и мы сами были заблудшими».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Maka kami telah menyesatkan kamu, sesungguhnya kami adalah orang-orang yang sesat.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
ہم نے تم کو گمراہ کیا کہ ہم خود ہی گمراہ تھے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"(Dengan sebab ketentuan yang tersebut) maka kami pun mengajak kamu menjadi sesat, kerana sebenarnya kami adalah orang-orang sesat"
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আমরা তোমাদেরকে পথভ্রষ্ট করেছিলাম। কারণ আমরা নিজেরাই পথভ্রষ্ট ছিলাম।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Biz sizi yoldan çıxartdıq, çünki biz özümüz yoldan çıxmış kimsələr idik!”
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ҳа, биз сизларни иғво қилдик. Албатта, биз иғво қилгувчи эдик», дерлар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Мо шуморо гумроҳ кардем ва худ низ гумроҳ будем».
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
نو مونږ تاسو ګمراه كړئ، بېشكه مونږ (پخپله هم) ګمراهان وو
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
پوءِ اوھان کي گمراھ ڪيوسون جو بيشڪ اسين (پاڻ) به گمراھ ھواسون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
له وهڵامیاندا دهڵێن: ڕاسته، ئێمه ئێوهمان گومڕا کردبوو، بهڵام خۆیشمان ههر گومڕاو سهر لێشێواو بووین.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Sabõda haka muka ɓatar da ku. Lalle mũ, mun kasance ɓatattu."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Tulikupotezeni kwa sababu sisi wenyewe tulikuwa wapotovu.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Markaasaan idin dhuminay annaguna waan dhunsanayn.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ne u ofruam juve rrugën e humbjes, ashtu sikurse edhe vetë ishim të humbur.
Bosanski
Besim Korkut
a u zabludu smo vas pozivali jer smo i sami u zabludi bili."
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«ወደ ጥምመት ጠራናችሁም፡፡ እኛ ጠማሞች ነበርንና» (ይላሉ)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Без, әлбәттә, сезне хак юлдан аздырдык, чөнки без үзебез азган идек, сез дә үз ихтыярыгыз белән безгә ияреп аздыгыз", – диярләр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
سىلەرنى بىز ئازدۇردۇق، چۈنكى بىز ھەقىقەتەن ئازغان ئىدۇق»
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ފަހެ، ތިމަންމެން ތިޔަބައިމީހުން މަގުފުރެއްދީމުއެވެ. އަދި ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންމެންވީ، މަގުފުރެދިގެންވާ ބަޔަކު ކަމުގައެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അപ്പോള് ഞങ്ങള് നിങ്ങളെ വഴികേടിലെത്തിച്ചിരിക്കുന്നു.(കാരണം) തീര്ച്ചയായും ഞങ്ങള് വഴിതെറ്റിയവരായിരുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"(ஆம்) நாங்கள் உங்களை வழிகெடுத்தோம்; நிச்சயமாக நாங்களே வழிகெட்டுத்தான் இருந்தோம்."
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.