فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ إِنَّا لَذَآئِقُونَ﴿٣١﴾
English
Saheeh International
So the word of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment].
Ali Quli Qarai
So our Lord’s word became due against us that we shall indeed taste [the punishment].
فارسی
انصاریان (Ansarian)
اکنون فرمان عذاب پروردگارمان بر ما محقق و ثابت شد که همه ما چشندگان عذاب خواهیم بود.
فولادوند (Fooladvand)
پس فرمان پروردگارمان بر ما سزاوار آمد؛ ما واقعاً باید [عذاب را] بچشیم!
Nederlands
Fred Leemhuis
En dus is de uitspraak van onze Heer tegen ons bewaarheid. Wij zullen het proeven.
Español
Isa García
Hoy se cumple la amenaza que Nuestro Señor nos hizo, y sufriremos el castigo [por nuestra incredulidad].
Türkçe
Diyanet İşleri
"Bu sebeple, Rabbimizin sözü aleyhimizde gerçekleşti. şüphesiz azabı tadacağız."
Deutsch
Bubenheim & Elyas
So ist das Wort unseres Herrn gegen uns unvermeidlich fällig geworden. Wir werden bestimmt (die Strafe) kosten.
Français
Muhammad Hamidullah
La parole de notre Seigneur s'est donc réalisée contre nous; certes, nous allons goûter [au châtiment].
Русский
Кулиев (Kuliev)
Относительно нас сбылось Слово нашего Господа. Воистину, мы будем вкушать наказание.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Maka pastilah putusan (azab) Tuhan kita menimpa atas kita; sesungguhnya kita akan merasakan (azab itu).
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اب ہم سب پر خدا کا عذاب ثابت ہوگیا ہے اور سب کو اس کا مزہ چکھنا ہوگا
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
(Dengan keadaan diri kita yang sedemikian) maka tetaplah di atas kita janji seksa (yang dijanjikan) oleh Tuhan kita, bahawa kita semua tentu akan merasai (azab itu).
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আমাদের বিপক্ষে আমাদের পালনকর্তার উক্তিই সত্য হয়েছে। আমাদেরকে অবশই স্বাদ আস্বাদন করতে হবে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Buna görə də Rəbbimizin sözü (əzab və’dəsi) bizim barəmizdə gerçəkləşdi. Biz mütləq (əzabı) dadacağıq!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Бас, ҳаммамизга Роббимизнинг (азоб) сўзи ҳақ бўлди. Албатта, биз тотгувчилармиз.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Гуфтаи Парвардигорамон бар мо воҷид шуд. Акнун бояд бичашем.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
نو په مونږه باندې زمونږ د رب خبره ثابته شوه، یقینًا مونږ خامخا (عذاب لره) څكونكي یو
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
پوءِ اسان تي اسان جي پالڻھار جو چوڻ ثابت ٿيو ته بيش اسين (عذاب) چکندڙ ھُجون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئیتر خۆ چارهمان نیه دهبێت بڕیاردادهی پهروهردگارمان بهسهرماندا پیاده بکرێت، دهبێت سزای (بێ ئیمانی و تاوانباری) خۆمان بچێژین.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Sabõda haka maganar Ubangijinmu ta wajaba a kanmu. Lalle mũ, mãsu ɗanɗanãwa ne."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Basi hukumu ya Mola wetu Mlezi imekwisha tuthibitikia. Hakika bila ya shaka tutaonja tu adhabu.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Markaasuu nagu waajibay (nagu rumoobey) hadalkii Eebe (ciqaab) waxaana dhadhaminaynaa (cadaabka).
Shqip
Sherif Ahmeti
E, ajo thënia (premtimi) e Zotit tonë u vërtetua kundër nesh, e s’ka dyshim se ne po e shijojmë (dënimin).
Bosanski
Besim Korkut
i riječ Gospodara našeg da ćemo, doista, kaznu iskusiti na nama se ispunila,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«በእኛም ላይ የጌታችን ቃል ተረጋገጠብን፤ እኛ (ሁላችንም ቅጣቱን) ቀማሾች ነን፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Барчасы бердән әйтерләр: – "Раббыбызның сезне ґәзаб кылырмын дигән сүзе безгә лязем булды, инде без ул ґәзабны бүген татучыбыз.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
پەرۋەردىگارىمىزنىڭ بىزنى (جازالاش) سۆزى بىزگە تېگىشلىك بولدى. بىز ھەقىقەتەن (شۇ سۆز بويىچە ئازابنى) چوقۇم تېتىغۇچىمىز
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ފަހެ، ތިމަންމެންގެ މައްޗަށް، ތިމަންމެންގެ ވެރިރަސްކަލާނގެ عذاب ގެ ބަސްފުޅު حق ވެއްޖެއެވެ. ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންމެންނީ عذاب ގެ ރަހަ ދެކޭނޭ ބަޔެއްކަން ކަށަވަރެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അങ്ങനെ നമ്മുടെ മേല് നമ്മുടെ രക്ഷിതാവിന്റെ വചനം യാഥാര്ത്ഥ്യമായിതീര്ന്നു. തീര്ച്ചയായും നാം (ശിക്ഷ) അനുഭവിക്കാന് പോകുകയാണ്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"ஆகையால், எங்கள் இறைவனுடைய வாக்கு எங்கள் மீது உண்மையாகி விட்டது நிச்சயமாக நாம் (யாவரும் வேதனையைச்) சுவைப்பவர்கள் தாம்!
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.