كَذَٰلِكَ سَلَكْنَٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ﴿٢٠٠﴾
English
Saheeh International
Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals.
Ali Quli Qarai
This is how We let it pass through the hearts of the guilty:
فارسی
انصاریان (Ansarian)
این گونه [که آن را به زبان عربی روشن و گویا نازل کردیم] در دل های مجرمان درآوردیم [که آن را بفهمند و به آن ایمان آورند،]
فولادوند (Fooladvand)
این گونه در دلهای گناهکاران، [انکار را] راه میدهیم:
Nederlands
Fred Leemhuis
Zo hebben Wij hem in de harten van de boosdoeners laten gaan.
Español
Isa García
Así he impregnado los corazones de los que hacen el mal,
Türkçe
Diyanet İşleri
Suçluların kalblerine Kuran'ı böylece sokarız da, can yakıcı azabı görmedikçe ona inanmazlar. Bu azap onlara haberleri olmadan geliverecektir.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
So haben Wir ihn in die Herzen der Übeltäter einziehen lassen.
Français
Muhammad Hamidullah
Ainsi l'avons Nous fait pénétrer [le doute] dans les cœurs des criminels;
Русский
Кулиев (Kuliev)
Так Мы внедряем его (неверие) в сердца грешников.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Demikianlah Kami masukkan Al Quran ke dalam hati orang-orang yang durhaka.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور اس طرح ہم نے اس انکار کو مجرمین کے دلوں تک جانے کا رستہ دے دیا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Demikianlah Kami masukkan perasaan (kufur ingkar) itu ke dalam hati orang-orang yang melakukan dosa - tidak percayakan Al-Quran.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
এমনিভাবে আমি গোনাহগারদের অন্তরে অবিশ্বাস সঞ্চার করেছি।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Biz (küfrü, inadkarlığı) günahkarların qəlbinə belə salarıq.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Биз у(Қуръон)ни жиноятчилар қалбларига ана шундай йўлладик. (Улар уни эшитадилар, маъноларини тушунадилар, аммо иймон келтирмайдилар.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ба ин тарз Қуръонро дар дилҳои гунаҳкорон роҳ додем.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
همداسې مونږ دا (د قرآن تكذیب) د مجرمانو په زړونو كې ننه ایستلى دى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
اھڙي طرح گنھگارن جي دلين ۾ اُھو (انڪار) وڌوسون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ههر ئابهو شێوهیه، بهردهوام کارکردی قورئان له دڵی تاوانباراندا جێگیر دهکهین...
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kamar wancan ne! Muka shigar da shi a cikin zukãtan mãsu laifi.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Namna hivi tunaingiza katika nyoyo za wakosefu.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Saasaan u Galinay Diidada Quluubta Dambiilayaasha.
Shqip
Sherif Ahmeti
Dhe kështu, Ne u futëm atë (dyshimin) në zemrat kriminelëve,
Bosanski
Besim Korkut
Eto, tako to Mi u srca grješnika uvodimo,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እንደዚሁ (ማስተባበልን) በተንኮለኞች ልቦች ውስጥ አስገባነው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Шуның кеби Коръәнне ялганга тотуны динсезләрнең күңеленә керттек.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
شۇنىڭدەك گۇناھكارلارنىڭ دىللىرىغا قۇرئاننى سالدۇق (ئۇلار قۇرئاننى چۈشىنىپ، ئۇنىڭ پاساھەت - بالاغىتىنى ۋە مۆجىزە ئىكەنلىكىنى بىلىپ تۇرۇپ ئىمان ئېيتمىدى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ތިމަންރަސްކަލާނގެ އެފަދައިން ކުށްވެރިންގެ ހިތްތަކަށް ދޮގުކުރުން ވެއްދެވީމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അപ്രകാരം കുറ്റവാളികളുടെ ഹൃദയങ്ങളില് നാം അത് (അവിശ്വാസം) കടത്തിവിട്ടിരിക്കയാണ്
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
நோவினை செய்யும் வேதனையைக் காணும் வரை, அவர்கள் அதில் நம்பிக்கை கொள்ள மாட்டார்கள்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.