وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ﴿٢١٠﴾
English
Saheeh International
And the devils have not brought the revelation down.
Ali Quli Qarai
It has not been brought down by the devils.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
قرآن را شیطان ها نازل نکرده اند،
فولادوند (Fooladvand)
و شیطانها آن را فرود نیاوردهاند.
Nederlands
Fred Leemhuis
De satans zijn er niet mee neergedaald.
Español
Isa García
[Este Mensaje] no lo han hecho descender los demonios,
Türkçe
Diyanet İşleri
Kuran'ı şeytanlar indirmemiştir.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Nicht die Satane sind mit ihm herabgekommen;
Français
Muhammad Hamidullah
Et ce ne sont point les diables qui sont descendus avec ceci (le Coran):
Русский
Кулиев (Kuliev)
Дьяволы не нисходили с ним (Кораном).
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan Al Quran itu bukanlah dibawa turun oleh syaitan-syaitan.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور اس قرآن کو شیاطین لے کر حاضر نہیں ہوئے ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan Al-Quran itu pula tidak sekali-kali dibawa turun oleh Syaitan-syaitan.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
এই কোরআন শয়তানরা অবতীর্ণ করেনি।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Qur’anı) əsla şeytanlar endirmədi.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
У(Қуръон)ни шайтонлар олиб тушганлари йўқ. (Мушриклар даъво қилаётганларидек, Қуръонни шайтонлар олиб тушганлари йўқ. Уларнинг бу гаплари бўҳтондан иборат.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва ин Қуръонро шайтонҳо нозил накардаанд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او دا (قرآن) شیطانانو نه دى راكوز كړى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ اُن (قرآن) کي شيطانن نازل نه ڪيو آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
دڵنیا بن که ئایهتهکانی ئهم قورئانه وهنهبێت له ڕێگهی شهیتانهکانهوه ڕهوانه کرابێت
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma (Alƙur'ãni) Shaiɗãnu ba su ɗõra sauka da shĩba.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Wala Mashet'ani hawakuteremka nayo,
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Kumana soo Degto Quraanka Shayaadiintu.
Shqip
Sherif Ahmeti
Atë (Kur’anin) nuk e sollën djajt (si fallin falltorëve).
Bosanski
Besim Korkut
Kur'an ne donose šejtani,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ሰይጣናትም እርሱን (ቁርኣንን) አላወረዱትም፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Мөшрикләр әйткәнчә, ул Коръән белән шайтаннар икмәде.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
قۇرئاننى شەيتانلار ئېلىپ چۈشكىنى يوق
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެ قرآن ގެނެސްދިނީ شيطان ންނެއް ނޫނެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ഇതുമായി (ഖുര്ആനുമായി) പിശാചുക്കള് ഇറങ്ങി വന്നിട്ടില്ല
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
இன்னும், ஷைத்தான்கள் இ(வ் வேதத்)தைக் கொண்டு இறங்கவில்லை.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)also covers 211, 212
تهمتی دیگر به قرآن!
این آیه به پاسخ یکی از بهانهها یا تهمتهای ناروای دشمنان قرآن میپردازد که میگفتند: محمد(ص) با فردی از جن رابطه دارد و او این آیات را تعلیمش میدهد؛ در حالی که قرآن تأکید میکند که این آیات» «تنزیل من رب العالمین» است. اصولاً محتوای قرآن که در مسیر حق و دعوت به پاکی و عدالت و تقوی و نفی هرگونه شرک استء به خوبی نشان میدهد که با افکار شیطانی و القائات شیاطین هیچگونه شباهتی ندارد. شیاطین جز شر و فساد کاری ندارند و قرآن» کتاب خیر و صلاح است. بهعلاوه» جنیان توانایی چنین کاری را ندارند. اگر آنها چنین قدرتی داشتندء کسانی همانند کاهنان که در محیط نزول قرآن با شیاطین مرتبط بودند (یا لااقل مشرکان ارتباطشان را مسلّم می دانستند) می بایست می توانستند همانند آن را بیاورند؛ با این که همگی عاجز بودند و با عجزشان ثابت میشود که این آیات» بالاتر از توان آنها است. بهعلاوه کاهنان خود معترف بودند که بعد از تولد پیامبر(ص) رابطة شیاطینی که با آنها در ارتباط بودندء با اخبار آسمانها قطع شد. از سایر یات قرآن نیز بر میآید که شیاطین پیشتر به آسمانها میرفتند و استراق سمع میکردند و مطالبی را که در میان فرشتگان مطرح بود» گاه به دوستان خود منتقل میکردند؛ اما با تولد و ظهور پیامبر(ص)» استراق سمع به کلی قطع شد و آن ارتباط خبری از میان رفت. این مطلب را خود مشرکان نیز میدانستندء و اگر هم نمیدانستندء قرآن از آن خبر داد.!