English
Saheeh International
[Moses] said, "Even if I brought you proof manifest?"
Ali Quli Qarai
He said, ‘What if I bring you something [as an] unmistakable [proof]?’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
[موسی] گفت: آیا اگر [بر صدق نبوتم] معجزه آشکاری برایت آورده باشم [باز هم مرا به زندان می افکنی؟]
فولادوند (Fooladvand)
گفت: «گر چه برای تو چیزی آشکار بیاورم؟»
Nederlands
Fred Leemhuis
Hij zei: "Maar wat dan als ik jou iets duidelijks breng?"
Español
Isa García
Dijo [Moisés]: "¿Incluso si te presentara una prueba evidente [de que soy Profeta]?"
Türkçe
Diyanet İşleri
Musa: "Sana apaçık bir şey getirmiş isem de mi?" dedi.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Er (Musa) sagte: " Etwa auch, wenn ich dir etwas Deutliches bringe?"
Français
Muhammad Hamidullah
«Et même si je t'apportais, dit [Moïse], une chose (une preuve) évidente?
Русский
Кулиев (Kuliev)
Муса сказал: «А если я покажу тебе нечто явное?».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Musa berkata: "Dan apakah (kamu akan melakukan itu) kendatipun aku tunjukkan kepadamu sesuatu (keterangan) yang nyata?"
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
موسیٰ نے جواب دیا کہ چاہے میں کھلی ہوئی دلیل ہی پیش کردوں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Nabi Musa menjawab: "Adakah (engkau akan memenjarakan daku juga) walau pun aku membawa kepadamu sesuatu bukti yang jelas nyata?"
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
মূসা বলল, আমি তোমার কাছে কোন স্পষ্ট বিষয় নিয়ে আগমন করলেও কি?
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Musa) dedi: “Əgər sənə (dediklərimin doğru olduğunu sübut edəcək) açıq-aşkar bir şey (dəlil) gətirsəm necə?”
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
У(Мусо): «Агар мен сенга очиқ-ойдин нарса келтирсам ҳам-а?!» деди.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Гуфт: «Ҳатто агар мӯъҷизае равшан барои ту оварда бошам?»
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
(موسٰى) وویل: ایا اګر كه زه تا ته یو څرګندوونكى شى (دلیل) راوړم
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
(مُوسى) چيو ته جيتوڻيڪ تو وٽ پڌري شيء آڻيان ته به (قيد ڪندين) ڇا؟
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
موسا وتی: باشه، ئهگهر بهڵگه و شتێکی ئاشکرات پیشان بدهم (لهسهر ڕاستگۆیی خۆم ههر بهندم دهکهیت)...
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Ya ce: "Ashe, kuma kõ dã nã zõ maka da wani, abu mai bayyanãwa?"
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Akasema: Je! Ijapo kuwa nitakuletea kitu cha kubainisha wazi?
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Wuxuu Yidhi Nabi Muuse Haddaan kuula Imaaddo wax Cadna.
Shqip
Sherif Ahmeti
(Musai) Tha: “A edhe nëse të sjell ndonjë argument të qartë!”
Bosanski
Besim Korkut
"Zar i onda kad ti budem očigledan dokaz donio?" – upita on.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
(ሙሳ) «በግልጽ አስረጅ ብመጣህም እንኳ» አለው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Муса әйтте: "Әгәр пәйгамбәрлегемә ачык дәлилләр китерсәм дә ул эшне эшләрсеңме?"
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
مۇسا ئېيتتى: «(مېنىڭ راست پەيغەمبەر ئىكەنلىكىمنى ئىسپاتلايدىغان) روشەن دەلىل كەلتۈرسەممۇ (زىندانغا تاشلامسەن؟)»
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެކަލޭގެފާނު ވިދާޅުވިއެވެ. (ތިމަންކަލޭގެފާނުގެ رسول ކަމުގެ މައްޗަށް) بيان ވެގެންވާ دليل އެއް ކަލޭގެ ގާތަށް ގެންނެވި ނަމަވެސް ހެއްޔެވެ؟
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അദ്ദേഹം (മൂസാ) പറഞ്ഞു: സ്പഷ്ടമായ എന്തെങ്കിലും തെളിവു ഞാന് നിനക്ക് കൊണ്ടു വന്നു കാണിച്ചാലും (നീ സമ്മതിക്കുകയില്ലേ?)
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(அதற்கு அவர்) "நான் உனக்குத் தெளிவான (அத்தாட்சிப்) பொருளை கொண்டு வந்தாலுமா?" எனக் கேட்டார்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.