قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٌ﴿٣٤﴾
English
Saheeh International
[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician.
Ali Quli Qarai
He said to the elite [who stood] around him, ‘This is indeed an expert magician
فارسی
انصاریان (Ansarian)
[فرعون] به سران و اشراف پیرامونش گفت: یقیناً این جادوگری بسیار ماهر و داناست!
فولادوند (Fooladvand)
[فرعون] به سرانی که پیرامونش بودند گفت: «واقعاً این ساحری بسیار داناست.
Nederlands
Fred Leemhuis
Hij zei tot de voornaamsten rondom hem: "Zie, dit is een kundig tovenaar.
Español
Isa García
Dijo [el Faraón] a la nobleza que estaba a su alrededor: "Es un hechicero experto,
Türkçe
Diyanet İşleri
Firavun çevresinde bulunan ileri gelenlere: "Doğrusu bu bilgin bir sihirbaz; sizi sihirle yurdunuzdan çıkarmak istiyor; ne buyurursunuz?" dedi.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Er (Fir'aun) sagte zu der führenden Schar in seiner Umgebung: "Dieser ist fürwahr ein kenntnisreicher Zauberer,
Français
Muhammad Hamidullah
[Pharaon] dit aux notables autour de lui: «Voilà en vérité un magicien savant.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Фараон сказал стоявшим вокруг него приближенным: «Воистину, он - знающий колдун.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Fir'aun berkata kepada pembesar-pembesar yang berada sekelilingnya: Sesungguhnya Musa ini benar-benar seorang ahli sihir yang pandai,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
فرعون نے اپنے اطراف والوں سے کہا کہ یہ تو بڑا ہوشیار جادوگر معلوم ہوتا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Firaun berkata kepada ketua-ketua kaum yang ada dikelilingnya: "Sesungguhnya orang ini (Musa) ialah seorang ahli sihir yang mahir.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
ফেরাউন তার পরিষদবর্গকে বলল, নিশ্চয় এ একজন সুদক্ষ জাদুকর।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Fir’on) ətrafındakılara dedi: “Şübhəsiz ki, bu, çox bilikli bir sehrbazdır!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
У(Фиръавн) атрофидаги аъёнларига: «Албатта, бу ўта билимдон сеҳргардир.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ба бузургони қавмаш, ки канораш буданд, гуфт: «Ин мард ҷодугаре доност.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
فرعون خپلو چاپېره سردارانو ته وویل: بېشكه دا یقینًا ډېر پوه جادوګر دى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
(فرعون) پنھنجن آس پاس وارن سردارن کي چيو ته بيشڪ ھي شخص داناءُ جادوگر آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
فیرعهون (هیچی بۆ نهمایهوه) به دانیشتوانی دهوروبهری خۆی وت: ئهم (فرستادهیه) جاودووگهرێکی زاناو شارهزایه!!...
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
(Fir'auna) ya ce ga mashãwarta a gẽfensa, "Lalle ne, wannan haƙĩƙa, masihirci ne, mai ilmi!
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
(Firauni) akawaambia waheshimiwa walio mzunguka: Hakika huyu ni mchawi mtaalamu.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Wuxuu ku yidhi (Fircoon) kuwii Gaararkiisa ahaa kani waa Sixirre Xeel Dheer.
Shqip
Sherif Ahmeti
(faraoni) Parisë që e rrethonte, u tha: “Vërtet, ky qenka magjistar shumë i aftë!”
Bosanski
Besim Korkut
"Ovaj je zaista vješt čarobnjak" – reče glavešinama oko sebe faraon –
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
(ፈርዖን) በዙሪያው ላሉት መማክርት «ይህ በእርግጥ ዐዋቂ ድግምተኛ ነው» አለ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Фиргаун әйтте: "Бу Муса барыгыздан да остарак сихерчедер.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
پىرئەۋن چۆرىسىدىكى (قەۋمنىڭ) چوڭلىرىغا ئېيتتى: «بۇ ھەقىقەتەن ئۇستا سېھىرگەر ئىكەن، ئۇ سېھىر ئارقىلىق سىلەرنى زېمىنىڭلاردىن ھەيدەپ چىقارماقچى، (بۇ ھەقتە) نېمە مەسلىھەت بېرىسىلەر؟»
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އޭނާގެ ވަށައިގެންވާ ބޮޑުންނަށް އޭނާ ބުންޏެވެ. ހަމަކަށަވަރުން، މިއީ މޮޅަށް ދަންނަ ޖާދޫގަރެއްކަން ކަށަވަރެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
തന്റെ ചുറ്റുമുള്ള പ്രമുഖന്മാരോട് അവന് (ഫിര്ഔന്) പറഞ്ഞു: തീര്ച്ചയായും ഇവന് വിവരമുള്ള ഒരു ജാലവിദ്യക്കാരന് തന്നെയാണ്
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(ஃபிர்அவ்ன்) தன்னைச் சூழ்ந்து நின்ற தலைவர்களை நோக்கி "இவர் நிச்சயமாக திறமை மிக்க சூனியக்காரரே!" என்று கூறினான்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.