English
Saheeh International
They said, "We have believed in the Lord of the worlds,
Ali Quli Qarai
They said, ‘We believe in the Lord of all the worlds,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
گفتند: ما به پروردگار جهانیان ایمان آوردیم،
فولادوند (Fooladvand)
گفتند: «به پروردگار جهانیان ایمان آوردیم:
Nederlands
Fred Leemhuis
Zij zeiden: "Wij geloven in de Heer van de wereldbewoners,
Español
Isa García
y dijeron: "Creemos en el Señor del Universo,
Türkçe
Diyanet İşleri
Bunu gören sihirbazlar secdeye kapanarak: "Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandık" dediler.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Sie sagten: "Wir glauben an den Herrn der Weltenbewohner,
Français
Muhammad Hamidullah
disant: «Nous croyons au Seigneur de l'univers,
Русский
Кулиев (Kuliev)
и сказали: «Мы уверовали в Господа миров,
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
mereka berkata: "Kami beriman kepada Tuhan semesta alam,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور ان لوگوں نے کہا کہ ہم تو رب العالمین پر ایمان لے آئے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Sambil berkata: "Kami beriman kepada Tuhan sekalian alam,
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তারা বলল, আমরা রাব্বুল আলামীনের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করলাম।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Və dedilər: “Biz iman gətirdik aləmlərin Rəbbinə!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Улар: «Роббул Оламийнга иймон келтирдик.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Гуфтанд: «Ба Парвардигори ҷаҳониён имон овардем,
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
ويې ويل: مونږ په رب العلمین ایمان راوړ
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
چيائون ته جھانن جي پالڻھار تي ايمان آندوسون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
وتیان: ئێمه باوهڕمان هێناوه به پهروهردگاری جیهانهکان.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Suka ce: "Mun yi ĩmãni da Ubangijin halitta."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Wakasema: Tunamuamini Mola Mlezi wa walimwengu wote.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxayna Dheheen waxaan Rumaynay Eebaha Caalamka.
Shqip
Sherif Ahmeti
E thanë: “Ne i besuam Zotit të botëve,
Bosanski
Besim Korkut
i rekoše: "Mi vjerujemo u Gospodara svjetova,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
(እነሱም) አሉ «በዓለማት ጌታ አመንን፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Әйттеләр: "Галәмнәрне тәрбия итүче Аллаһуга иман китердек.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار: «ئالەملەرنىڭ پەرۋەردىگارىغا - مۇسا ۋە ھارۇننىڭ پەرۋەردىگارىغا - ئىمان ئېيتتۇق» دېدى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެއުރެން ބުނޫއެވެ. عالم ތަކުގެ ވެރިރަސްކަލާނގެއަށް ތިމަންމެން إيمان ވެއްޖައީމުއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവര് പറഞ്ഞു: ലോകരക്ഷിതാവില് ഞങ്ങള് വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அகிலங்களெல்லாவற்றின் இறைவன் மீது நாங்கள் ஈமான் கொண்டோம்.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
حرکت عاشقانه در پرتو ایمان آگاهانه
دگرگونی عجیبی که در روحیةٌ ساحران پیدا شدء سبب گردید که در یک لحظةٌ کوتاه» از ظلمت مطلق به روشنایی خیرهکننده ای گام نهند و به تمام منافعی که از فرعون انتظار داشتند» پشت پا زنند و حتی جان خود را نیز به خطر افکنند. البته همه این رشادتها به خاطر این بود که آنها علم و دانشی داشتند و در پرتو آن توانستند حق را از باطل باز شناسند و دست به دامن حق بزنند. آنها باقیماندةٌ راه را با پای عقل نپیمودند؛ بلکه بر مرکب راهوار عشق سوار شدنده و بوی گل چنان مستشان کرده بود که دامن از دست داده بودند. خواهیم دید که به همین دلیل, در برابر شدیدترین تهدیدهای فرعون» شجاعانهترین استقامت را نشان دادند. در حدیثی از پیامبر(ص) میخوانیم: «هر دلی, در پنجهٌ خداوند رحمان است؛ اگر بخواهد. آن را به راه راست میدارد و اگر اراده کند. آن را منحرف میکند.» بدیهی است که خواست خدا از آمادگیهای افراد سرچشمه می گیرد و این توفیق و سلب توفیق, بیحساب نیست.