وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ﴿٥٥﴾
English
Saheeh International
And indeed, they are enraging us,
Ali Quli Qarai
They have aroused our wrath,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و همانا ما را همواره [با اعمالشان] به خشم می آورند،
فولادوند (Fooladvand)
و راستی آنها ما را بر سر خشم آوردهاند،
Nederlands
Fred Leemhuis
en toch maken zij ons woedend.
Español
Isa García
pero están llenos de odio hacia nosotros.
Türkçe
Diyanet İşleri
Bu arada Firavun şehirlere, "Doğrusu bunlar bizi öfkelendiren döküntü azınlıklardır; hepimiz tedbirli olmalıyız" diyen münadiler gönderdi.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
dennoch lassen sie uns fürwahr ergrimmen.
Français
Muhammad Hamidullah
mais ils nous irritent,
Русский
Кулиев (Kuliev)
Они разгневали нас,
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
dan sesungguhnya mereka membuat hal-hal yang menimbulkan amarah kita,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور ان لوگوں نے ہمیں غصہ دلا دیا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Dan sesungguhnya mereka melakukan perkara yang menyebabkan kita marah;.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
এবং তারা আমাদের ক্রোধের উদ্রেক করেছে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Onlar (bəzək şeylərimizi götürməklə, Misiri atıb getməklə) bizi qəzəbləndirmişlər. (Və ya: İsrail oğullarına çox əziyyət verdiyimizə görə onlar bizə qarşı qəzəblidirlər).
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Албатта, улар бизни ғазаблантиргувчилардир.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
ва моро ба хашм овардаанд
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او بېشكه دوى مونږ لره یقینًا غصه كوونكي دي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ بيشڪ انھن اسان کي ڪاوڙايو آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
به ڕاستی ئهوانه سهرکهشییان کردووه و ئێمهیان تووڕه کردووه...
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma lalle ne sũ, a gare Mu, Mãsu fusãtarwa ne."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Nao wanatuudhi.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Wayna Na cadho Galiyeen.
Shqip
Sherif Ahmeti
Dhe se me të vërtetë, ata na kanë zemëruar (dhe ikën pa lejen tonë).
Bosanski
Besim Korkut
i rasrdili su nas,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«እነርሱም ለእኛ አስቆጪዎች ናቸው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Алар безне ачуландыра торган эш кыйлдылар.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار ھەقىقەتەن بىزنىڭ ئاچچىقىمىزنى كەلتۈرۈپ قويدى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ހަމަކަށަވަރުން، އެއުރެންނީ ތިމަންމެން ރުޅިއަރުވާ ބަޔަކުކަން ކަށަވަރެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
തീര്ച്ചയായും അവര് നമ്മെ അരിശം കൊള്ളിക്കുന്നവരാകുന്നു
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"நிச்சயமாக இவர்கள் நம்மை(ப் பெருங்) கோபத்திற்குள்ளாக்கி விட்டனர்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.