قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ﴿٧١﴾
English
Saheeh International
They said, "We worship idols and remain to them devoted."
Ali Quli Qarai
They said, ‘We worship idols, and are constant in our devotion to them.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
گفتند: بت هایی را می پرستیم و همواره ملازم پرستش آنها هستیم.
فولادوند (Fooladvand)
گفتند: «بتانی را میپرستیم و همواره ملازم آنهاییم.»
Nederlands
Fred Leemhuis
Zij zeiden: "Wij dienen afgoden en Wij zullen hen blijven dienen."
Español
Isa García
Respondieron: "Adoramos ídolos, a los que estamos consagrados".
Türkçe
Diyanet İşleri
"Putlara tapıyoruz, onlara bağlanıp duruyoruz" demişlerdi.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Sie sagten: "Wir dienen Götzen, und so geben wir uns dauernd ihrer Andacht hin."
Français
Muhammad Hamidullah
Ils dirent: «Nous adorons des idoles et nous leurs restons attachés».
Русский
Кулиев (Kuliev)
Они сказали: «Мы поклоняемся идолам и постоянно предаемся им».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Mereka menjawab: "Kami menyembah berhala-berhala dan kami senantiasa tekun menyembahnya".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
ان لوگوں نے کہا کہ ہم بتوں کی عبادت کرتے ہیں اور انہی کی مجاوری کرتے ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Mereka menjawab: "Kami menyembah berhala-berhala, maka (kerana memuliakannya) kami berkekalan menyembahnya".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তারা বলল, আমরা প্রতিমার পূজা করি এবং সারাদিন এদেরকেই নিষ্ঠার সাথে আঁকড়ে থাকি।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Onlar: “Bütlərə ibadət edir və onlara tapınmaqda davam edirik!” – deyə cavab vermişdilər.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Улар: «Санамларга ибодат қилмоқдамиз. Ва уларга ихлос ила ибодат қилишда бардавом бўлурмиз», дедилар. (Тош ёки бошқа нарсадан юзи инсон юзига ўхшатиб ишланган бутга «санам» дейилади.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Гуфтачкд: «Бутонеро мепарастем ва муқими остонашон ҳастем».
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
هغوى وویل: مونږ د بتانو عبادت كوو، پس همېشه به دوى ته په عبادت قايم اوسو
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
چيائون ته (اسين) بُتن کي پوڄيندا آھيون پوءِ سارا ڏينھن انھن جا مجاور ٿي وھندا آھيون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
وتیان (ئاشکرایه) ئێمه کۆمهڵێ بت دهپهرستین و بهردهوام دهورو خولیان دهدهین.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Suka ce: "Munã bauta wa gumãka, sabõda haka munã yini mãsu lazimta a gare su."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Wakasema: Tunaabudu masanamu, daima tunayanyenyekea.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxay Dheheen waxaannu Caabudi Sanamyo oonu ahaan kuwo ku Nagaada.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ata i thanë: “Adhurojmë idhuj, vazhdimisht u jemi besnikë atyre!”
Bosanski
Besim Korkut
a oni odgovorili: "Klanjamo se kumirima i povazdan im se molimo",
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«ጣዖታትን እንገዛለን፤ እርሷንም በመገዛት ላይ እንቆያለን» አሉ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Әйттеләр: "Сынымнарга гыйбадәт кылабыз, һәрвакыт аларга гыйбадәттә булабыз", – дип.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار: «بۇتلارغا ئىبادەت قىلىمىز، بۇ ئىبادەتنى داۋالاشتۇرىمىز» دېيىشتى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެއުރެން ދެންނެވޫއެވެ. ތިމަންމެން އަޅުކަންކުރަނީ، ބުދުތަކަކަށެވެ. ފަހެ، އެތަކެއްޗަށް އަޅުކަންކުރުންމަތީ ތިމަންމެން ދެމިތިބޭނޫއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവര് പറഞ്ഞു: ഞങ്ങള് ചില വിഗ്രഹങ്ങളെ ആരാധിക്കുകയും അവയുടെ മുമ്പില് ഭജനമിരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அவர்கள்; "நாங்கள் சிலைகளை வணங்குகிறோம்; நாம் அவற்றின் வணக்கத்திலேயே நிலைத்திருக்கிறோம்" என்று கூறினார்கள்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.