إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ﴿٧٠﴾
English
Saheeh International
When he said to his father and his people, "What do you worship?"
Ali Quli Qarai
when he said to his father and his people, ‘What is it that you are worshiping?!’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
هنگامی که به پدرش وقومش گفت: چه چیز را می پرستید؟
فولادوند (Fooladvand)
آنگاه که به پدر خود و قومش گفت: «چه میپرستید؟»
Nederlands
Fred Leemhuis
toen hij tot zijn vader en zijn volk zei: "Wat dienen jullie?"
Español
Isa García
cuando dijo a su padre y a su pueblo: "¿Qué adoran?"
Türkçe
Diyanet İşleri
İbrahim, babasına ve milletine: "Nelere tapıyorsunuz?" demişti.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte: "Wem dient ihr?"
Français
Muhammad Hamidullah
Quand il dit à son père et à son peuple: «Qu'adorez-vous?»
Русский
Кулиев (Kuliev)
Вот он сказал своему отцу и своему народу: «Чему вы поклоняетесь?».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Ketika ia berkata kepada bapaknya dan kaumnya: "Apakah yang kamu sembah?"
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
جب انہوںنے اپنے مربی باپ اور قوم سے کہا کہ تم لوگ کس کی عبادت کررہے ہو
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Ketika ia berkata kepada bapanya dan kaumnya: "Apa yang kamu sembah?"
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
যখন তাঁর পিতাকে এবং তাঁর সম্প্রদায়কে বললেন, তোমরা কিসের এবাদত কর?
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
O zaman ki, o öz atasına və tayfasına demişdi: “Nəyə ibadət edirsiniz?”
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ўшанда у отаси ва қавмига: «Нимага ибодат қилмоқдасизлар?» деган эди.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Он гоҳ ки ба падару қавми худ гуфт: «Чӣ мепарастед?»
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
كله چې هغه خپل پلار او خپل قوم ته وویل: تاسو د څه څیز عبادت كوئ
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
جڏھن پنھنجي پيءُ ۽ پنھنجي قوم کي چيائين ته ڇا کي پوڄيندا آھيو؟
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
کاتێک به باوکی و به قهومهکهی وت: باشه، ئهوه ئێوه چی دهپهرستن؟!
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
A sã'ilin da ya ce wa ubansa da mutãnensa, "Mẽne ne kuke bauta wa?"
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Alipo mwambia baba yake na kaumu yake: Mnaabudu nini?
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Markuu ku Yidhi Aabihiis iyo Qoomkiisii maxaad Caabudaysaan.
Shqip
Sherif Ahmeti
Kur i tha babait të vet dhe popullit të vet: “çka jeni duke adhuruar?”
Bosanski
Besim Korkut
kada je oca svoga i narod svoj upitao: "Čemu se vi klanjate?"
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ለአባቱና ለሕዝቦቹ «ምንን ትግገዛላችሁ» ባለ ጊዜ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Аның кавеме сөйләшкәнен игътибарга алыгыз, ул атасыннан вә кавеменнән нәрсәгә гыйбадәт кыласыз дип сорады.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۆز ۋاقتىدا ئۇ ئاتىسىغا ۋە قەۋمىگە: «نېمىگە ئىبادەت قىلىسىلەر؟» دېدى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
(އެއީ) އެކަލޭގެފާނު، އެކަލޭގެފާނުގެ ބައްޕައަށާއި، އެކަލޭގެފާނުގެ قوم ގެމީހުންނަށް، ތިޔަބައިމީހުން ތިޔަ އަޅުކަންކުރަނީ ކޮންއެއްޗަކަށްހޭ، ވިދާޅުވި ހިނދެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അതായത് നിങ്ങള് എന്തൊന്നിനെയാണ് ആരാധിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നത് എന്ന് തന്റെ പിതാവിനോടും, തന്റെ ജനങ്ങളോടും അദ്ദേഹം ചോദിച്ച സന്ദര്ഭം
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அவர் தம் தந்தையையும், தம் சமூகத்தவரையும் நோக்கி "நீங்கள் எதை வணங்குகிறீர்கள்?" என்று கேட்டபோது,
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.