رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّٰلِحِينَ﴿٨٣﴾
English
Saheeh International
[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.
Ali Quli Qarai
‘My Lord! Grant me [unerring] judgement, and unite me with the Righteous.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
پروردگارا! به من حکمت بخش، و مرا به شایستگان ملحق کن.
فولادوند (Fooladvand)
پروردگارا، به من دانش عطا کن و مرا به صالحان ملحق فرمای،
Nederlands
Fred Leemhuis
Mijn Heer, schenk mij oordeelskracht en voeg mij bij de rechtschapenen.
Español
Isa García
¡Oh, Señor mío! Concédeme sabiduría y estar entre los justos.
Türkçe
Diyanet İşleri
İbrahim: "Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum ancak Alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur. Beni yediren de, içiren de O'dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O'dur. Ahiret gününde yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O'dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasına kat.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Mein Herr, schenke mir Urteil(skraft), und nimm mich unter die Rechtschaffenen auf
Français
Muhammad Hamidullah
Seigneur, accorde-moi sagesse (et savoir) et fais-moi rejoindre les gens de bien;
Русский
Кулиев (Kuliev)
Господи! Даруй мне власть (пророчество или знание) и воссоедини меня с праведниками!
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
(Ibrahim berdoa): "Ya Tuhanku, berikanlah kepadaku hikmah dan masukkanlah aku ke dalam golongan orang-orang yang saleh,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
خدایا مجھے علم و حکمت عطا فرما اور مجھے صالحین کے ساتھ ملحق کردے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Wahai Tuhanku, berikanlah daku ilmu pengetahuan ugama, dan hubungkanlah daku dengan orang-orang yang soleh;
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
হে আমার পালনকর্তা, আমাকে প্রজ্ঞা দান কর এবং আমাকে সৎকর্মশীলদের অন্তর্ভুক্ত কর
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Ey Rəbbim! Mənə hikmət (peyğəmbərlik, elm) bəxş et və məni (Sənin rizanı qazanmış) salehlərlə (yaxşılar zümrəsinə) qovuşdur!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Эй Роббим, менга ҳикмат ҳадя эт ва мени солиҳларга қўшгин.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Эй Парвардигори ман, маро ҳикмат бахш ва маро ба шоистагон бипайванд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
اى زما ربه! ما ته حكم (علم وحكمت) راكړه او ما له نېكانو سره پیوست كړه
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
اي منھنجا پالڻھار مُون کي دانائي بخش ۽ مون کي صالحن سان شامل ڪر.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
(ئینجا ئیبراهیم نزای کردو وتی) پهروهردگارا: زانیاری ودانایی و دهسهڵاتی تهواوم پێ ببهخشه و پهیوهستم بکه به چاکهکارانهوه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Ya Ubangijĩna! Ka ba ni hukunci, kuma Ka riskar da ni ga sãlihai."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Mola wangu Mlezi! Nitunukie hukumu na uniunganishe na watendao mema.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Eebow i Sii Xikmo (Nabinimo) Ina Haleeshii kuwa Suuban.
Shqip
Sherif Ahmeti
Zoti im, më dhuro mua urtësi dhe më bashko me të mirët!
Bosanski
Besim Korkut
Gospodaru moj, podari mi znanje i uvrsti me među one koji su dobri
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ጌታዬ ሆይ! ዕውቀትን ስጠኝ! በደጋጎቹም ሰዎች አስጠጋኝ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Ий Раббым, миңа белем хикмәт биргел вә изгеләргә тоташтыр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
پەرۋەردىگارىم! ماڭا ئىلىم ھېكمەت ئاتا قىلغىن، مېنى ياخشىلارغا قوشقىن
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަޅުގެ ވެރިރަސްކަލާކޮ! މިއަޅާއަށް علم އާއި، ވިސްނުން ދެއްވާނދޭވެ! އަދި صالح ންގެތެރެއިން މިއަޅާ ލައްވާނދޭވެ!
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
എന്റെ രക്ഷിതാവേ, എനിക്ക് നീ തത്വജ്ഞാനം നല്കുകയും എന്നെ നീ സജ്ജനങ്ങളോടൊപ്പം ചേര്ക്കുകയും ചെയ്യേണമേ
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"இறைவனே! நீ எனக்கு ஞானத்தை அளிப்பாயாக. மேலும், ஸாலிஹானவர்களுடன் (நல்லவர்களுடன்) என்னைச் சேர்த்து வைப்பாயாக!"
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
درخواست حکم قبل از هر چیز
خُکم و حکمت همریشهاند و حکمت به معنای رسیدن به حق از طریق علم و آگاهی و شناخت موجودات و افعال نیک است؛ به تعبیر دیگر معرفت ارزشها و معیارهایی که انسان با آنها بتواند حق را در هر جا بشناسد و باطل را در هر لباس تشخیص دهد. البته به نظر میرسد که حکم» مفهومی برتر از حکمت داشته باشد؛ یعنی آگاهی توأْم با آمادگی برای اجرا. به تعبیر دیگر» قدرت بر داوری صحیح و خالی از هویپرستی و خطا. به هر حال, ابراهیم(ع) قبل از هر چیز» از خدا شناخت عمیق و صحیح توأم با حاکمیت تقاضا میکند؛ چرا که هیچ برنامةٌ عملی بدون چنین زیربنایی امکانپذیر نیست. به دنبال آن» ملحق شدن به شایستگان را از خدا میطلبد که اشاره به جنبههای حکمت عملی دارد؛ در مقابل تقاضای قبل که ناظر به حکمت نظری است. > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۳ نمونه, جچ۸۵ ص ۲۶۱ > ۲ با استفاده از تفسیر موضوعی» ج۰۶» ص ۳۷۸ و پیام قرآن» ج۳. ص ۳۴۲ و تفسیر اطیبالبیان» ج۰۱۰ ص ۴۴ > ۳ نمونهء ج۱۵ ص ۲۶۱ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh, Aṭyab al-Bayān, Tafsīr-i Mawḍūʿī, Payām-i Qurʾān.