وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ﴿٨٧﴾
English
Saheeh International
And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected -
Ali Quli Qarai
Do not disgrace me on the day that they will be resurrected,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و روزی که [مردگان] برانگیخته می شوند، رسوایم مکن؛
فولادوند (Fooladvand)
و روزی که [مردم] برانگیخته میشوند رسوایم مکن:
Nederlands
Fred Leemhuis
En maak mij niet te schande op de dag dat zij worden opgewekt.
Español
Isa García
y no me humilles el Día de la Resurrección,
Türkçe
Diyanet İşleri
Sonrakilerin beni güzel şekilde anmalarını sağla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kıl. Babamı da bağışla, o şüphesiz sapıklardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalble gelenden başka kimseye malın ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni rezil etme" demişti.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und stürze mich nicht in Schande am Tag, da sie auferweckt werden,
Français
Muhammad Hamidullah
et ne me couvre pas d'ignominie, le jour où l'on sera ressuscité,
Русский
Кулиев (Kuliev)
И не позорь меня в День воскресения -
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
dan janganlah Engkau hinakan aku pada hari mereka dibangkitkan,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور مجھے اس دن رسوا نہ کرنا جب سب قبروں سے اٹھائے جائیں گے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Dan janganlah engkau hinakan daku pada hari makhluk-makhluk dibangkitkan hidup semula -
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
এবং পূনরুত্থান দিবসে আমাকে লাঞ্ছিত করো না,
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(İnsanların qəbirlərindən çıxardılıb) dirildəcəyi gün (qiyamət günü) məni zəlil (rüsvay) etmə!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва қайта тирилтириладиган кунда мени шарманда қилмагин.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
ва дар рӯзи қиёмат маро расво масоз,
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او ته ما مه شرموه په هغې ورځ كې چې خلق به بیا ژوندي كولى شي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ جنھن ڏينھن (ماڻھو جيئرا ٿي) اُٿندا (تنھن ڏينھن) مون کي خوار نه ڪج.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
له ڕۆژی زیندوو بوونهوهی ئهو خهڵكهدا شهرمهزارو خهجاڵهتم مهکه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma kada Ka kunyata ni a rãnar da ake tãyar da su."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Wala usinihizi Siku watapo fufuliwa.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Hana i Dullayn Maalinta la Soo Bixin (Dadka).
Shqip
Sherif Ahmeti
E mos më turpëro në ditën kur do të ringjallen.
Bosanski
Besim Korkut
i ne osramoti me na Dan kad će ljudi oživljeni biti,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
በሚቀሰቀሱበት ቀንም አታዋርደኝ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Кешеләр кубарылган көндә мине хур кыйлма."
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار (يەنى خالايىقلار) (ھېساب بېرىش ئۈچۈن) تىرىلدۈرىلىدىغان كۈندە مېنى رەسۋا قىلمىغىن
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި އެއުރެން (އެބަހީ: މީސްތަކުން) محشر އަށް ފޮނުއްވާދުވަހު، މިއަޅާ ނިކަމެތި ނުކުރައްވާނދޭވެ!
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവര് (മനുഷ്യര്) ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പിക്കപ്പെടുന്ന ദിവസം എന്നെ നീ അപമാനത്തിലാക്കരുതേ
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"இன்னும் (மனிதர்கள் உயிர் கொடுத்து) எழுப்பப்படும் நாளில் என்னை நீ இழிவுக் குள்ளாக்காதிருப்பாயாக!"
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.