مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ﴿٩٣﴾
English
Saheeh International
Other than Allah? Can they help you or help themselves?"
Ali Quli Qarai
besides Allah? Do they help you, or do they help each other?’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
[معبودانی را] به جای خدا؟! آیا شما را [برای رهایی از آتش] یاری می دهند؟ یا از خود می توانند دفع عذاب کنند؟
فولادوند (Fooladvand)
آیا یاریتان میکنند یا خود را یاری میدهند؟
Nederlands
Fred Leemhuis
in plaats van God? Komen zij jullie helpen of zullen zij zichzelf helpen?"
Español
Isa García
en lugar de Dios? ¿Acaso pueden ellos socorrerlos o siquiera defenderse a sí mismos?"
Türkçe
Diyanet İşleri
Onlara: "Allah'ı bırakıp taptıklarınız nerededir. Size yardım ediyorlar mı veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?" denilir.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
anstatt Allahs? Können sie euch helfen oder sich selbst helfen?"
Français
Muhammad Hamidullah
en dehors d'Allah? vous secourent-ils? ou se secourent-ils eux-mêmes?»
Русский
Кулиев (Kuliev)
наряду с Аллахом? Помогут ли они вам и помогут ли они себе?».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
selain dari Allah? Dapatkah mereka menolong kamu atau menolong diri mereka sendiri?"
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
خدا کو چھوڑ کر وہ تمہاری مدد کریں گے یا اپنی مدد کریں گے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
` Selain dari Allah? Dapatkah mereka menolong kamu atau menolong dirinya sendiri ? '
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আল্লাহর পরিবর্তে? তারা কি তোমাদের সাহায্য করতে পারে, অথবা তারা প্রতিশোধ নিতে পারে?
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Allahdan başqa (ibadət etdikləriniz?). Onlar sizə kömək edə bilərlərmi? Yaxud özlərinə bir köməkləri çatarmı?”
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Улар сизга ёрдам бера олурларми ёки ўзларини қутқара олурларми?! « дейилди.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Оё ёриатон мекунанд, ё худ ёрӣ меҷӯянд?»
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
له الله نه غیر، ایا دوى ستاسو مدد كوي، یا دوى بدله اخيستى شي؟
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
الله ڌاران؟ (ھاڻي) اُھي اوھان کي مدد ڏين ٿا ڇا يا (پاڻ) بدلو وٺي سگھن ٿا.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
له جیاتی خوا، ئایا یارمهتی ئێوهیان پێ دهدرێت یان فریای خۆیان دهکهون؟
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Baicin Allah? Shin sunã tamakon ku kõ kuwa sunã tsare kansu?"
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Badala ya Mwenyezi Mungu? Je! Wanakusaidieni, au wanajisaidia wenyewe?
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Oo Eebe ka soo Hadhay Maydiin Gargaarayaan ama Gargaarsanayaan.
Shqip
Sherif Ahmeti
Pos All-llahut? Ata, a mund t’ju ndihmojnë juve o vetes?
Bosanski
Besim Korkut
a niste Allahu; mogu li vam oni pomoći, a mogu li i sebi pomoći?"
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«ከአላህ ሌላ ሲኾኑ ይረዱዋችኋልን ወይስ (ለራሳቸው) ይርረዳሉን»
Татарча
Yakub ibn Nugman
Аллаһудан башка сынымнарыгыз, әйә алар сезгә ярдәм итә алалармы, яки үзләрен ґәзабтан коткара алалармы?"
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلارغا: «سىلەر ئىلگىرى اﷲ نى قويۇپ چوقۇنغان نەرسەڭلار قەيەردە؟ ئۇلار سىلەرگە ياردەم بېرەلەمدۇ؟ يا ئۆزلىرىگە ياردەم بېرەلەمدۇ؟» دېيىلىدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި އެއުރެންނަށް އަންގަވާނެތެވެ. ތިޔަބައިމީހުން، اللَّه ފިޔަވައި އަޅުކަން ކޮށްއުޅުނު ތަކެތި ކޮބައިހެއްޔެވެ؟ އެތަކެތި ތިޔަބައިމީހުންނަށް نصر ދޭހެއްޔެވެ؟ ނުވަތަ އެތަކެއްޗަށް نصر ލިބޭހެއްޔެވެ؟
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അല്ലാഹുവിനു പുറമെ അവര് നിങ്ങളെ സഹായിക്കുകയോ, സ്വയം സഹായം നേടുകയോ ചെയ്യുന്നുണ്ടോ?
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"அல்லாஹ்வையன்றி (மற்றவற்றை வணங்கினீர்களே! இப்போது) அவை உங்களுக்கு உதவி செய்யுமா? அல்லது தங்களுக்குத் தாங்களேனும் உதவி செய்து கொள்ளுமா,"
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.