قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ﴿٩٦﴾
English
Saheeh International
They will say while they dispute therein,
Ali Quli Qarai
They will say, as they wrangle in it [together],
فارسی
انصاریان (Ansarian)
در حالی که در آن [آتش افروخته] با هم ستیز و نزاع می کنند [و به بتان] می گویند:
فولادوند (Fooladvand)
آنها در آنجا با یکدیگر ستیزه میکنند [و] میگویند:
Nederlands
Fred Leemhuis
Zij zeggen terwijl zij er met elkaar twisten:
Español
Isa García
Dirán, mientras disputan:
Türkçe
Diyanet İşleri
Orada putlarıyla çekişerek: "Vallahi biz apaçık bir sapıklıkta idik; çünkü biz sizi Alemlerin Rabbine eşit tutmuştuk; bizi saptıranlar ancak suçlulardır; şimdi şefaatçimiz, yakın bir dostumuz yoktur; keşke geriye bir dönüşümüz olsa da inananlardan olsak" derler.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Sie sagen, während sie darin miteinander streiten:
Français
Muhammad Hamidullah
Ils diront, tout en s'y querellant:
Русский
Кулиев (Kuliev)
Препираясь там, они скажут:
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Mereka berkata sedang mereka bertengkar di dalam neraka:
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور وہ سب جہنمّ میں آپس میں جھگڑا کرتے ہوئے کہیں گے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Mereka berkata, sambil bertengkar sesama sendiri dalam neraka:
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তারা তথায় কথা কাটাকাটিতে লিপ্ত হয়ে বলবেঃ
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Onlar orada (öz bütləri və rəisləri ilə) çənə-boğaz olub deyərlər:
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Улар унинг ичида бир-бирлари ила хусумат қилар эканлар, дедилар:
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва дар ҳоле, ки дар ҷаҳаннам бо якдигар ҳусумат мекунанду, мегӯянд:
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
دوى به ووايي، په داسې حال كې چې دوى به سره جګړې كوي:
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ (تڏھن) اُھي منجھس ھڪ ٻئي سان جھڳڙو ڪندي پيا چوندا.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
(بت پهرستان: به بتهکان و پهرستراوهکانیان) دهڵێن: به ڕق و کینهوه، له کاتێکدا که ئاژاوهو کێشه دهگێڕن له دۆزهخدا...
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Suka ce: alhãli sunã a cikinta sunã yin husũma,
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Watasema, na hali ya kuwa wanazozana humo:
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxayna obhan iyagoo Dhexdeeda ku doodi.
Shqip
Sherif Ahmeti
E duke u grindur mes vete në të, ata thonë:
Bosanski
Besim Korkut
I oni će, svađajući se u njemu, govoriti:
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እነርሱም በእርሷ ውስጥ የሚከራከሩ ኾነው ይላሉ፡-
Татарча
Yakub ibn Nugman
Алар анда сынымнары белән әрепләшерләр һәм әйтерләр:
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار دوزاختا جېدەللىشىپ ئېيتىدۇ: «اﷲ بىلەن قەسەمكى، بىز ئوپئوچۇق گۇمراھلىقتا ئىدۇق
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެއުރެން އެ ނަރަކައިގައި އަރާރުންވާ حال ބުނާނެތެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവിടെ വെച്ച് അന്യോന്യം വഴക്ക് കൂടിക്കൊണ്ടിരിക്കെ അവര് പറയും:
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அதில் அவர்கள் தங்களுக்குள் தர்க்கித்துக் கொண்டு கூறுவார்கள்;
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.