English
Saheeh International
"By Allah, we were indeed in manifest error
Ali Quli Qarai
‘By Allah, we had indeed been in manifest error
فارسی
انصاریان (Ansarian)
به خدا سوگند که ما در گمراهی آشکاری بودیم،
فولادوند (Fooladvand)
«سوگند به خدا که ما در گمراهی آشکاری بودیم،
Nederlands
Fred Leemhuis
"Bij God, wij verkeerden wel in duidelijke dwaling
Español
Isa García
"[Juramos] por Dios que estábamos en un error evidente,
Türkçe
Diyanet İşleri
Orada putlarıyla çekişerek: "Vallahi biz apaçık bir sapıklıkta idik; çünkü biz sizi Alemlerin Rabbine eşit tutmuştuk; bizi saptıranlar ancak suçlulardır; şimdi şefaatçimiz, yakın bir dostumuz yoktur; keşke geriye bir dönüşümüz olsa da inananlardan olsak" derler.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
"Bei Allah, wir befanden uns wahrlich in deutlichem Irrtum,
Français
Muhammad Hamidullah
«Par Allah! Nous étions certes dans un égarement évident,
Русский
Кулиев (Kuliev)
«Клянемся Аллахом, мы пребывали в очевидном заблуждении,
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
"demi Allah: sungguh kita dahulu (di dunia) dalam kesesatan yang nyata,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
کہ خدا کی قسم ہم سب کھلی ہوئی گمراہی میں تھے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
" ` Demi Allah! Sesungguhnya kami (semasa di dunia dahulu) adalah di dalam kesesatan yang jelas nyata,
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আল্লাহর কসম, আমরা প্রকাশ্য বিভ্রান্তিতে লিপ্ত ছিলাম।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
“Allaha and olsun ki, biz (haqq yoldan) açıq-aydın azmışdıq!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
«Аллоҳга қасамки, албатта, биз очиқ-ойдин адашувда эканмиз.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
«Ба Худо савганд, ки мо дар гумроҳии ошкор будем,
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
قسم په الله، یقینًا مونږه خامخا په ښكاره ګمراهۍ كې وو
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
ته الله جو قسم آھي بيشڪ اسين ته پڌريءَ گمراھي ۾ ھواسون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
سوێند به خوا به ڕاستی ئێمه له گومڕاییهکی ئاشکرادا دهژیاین...
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Rantsuwa da Allah! Lalle ne mun kasance, haƙĩƙa, a cikin ɓata bayyananna."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Wallahi! Kwa yakini tulikuwa katika upotovu ulio dhaahiri,
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Eebaan ku Dhaaranaye waxaan ku Sugnayn Baadi Cad.
Shqip
Sherif Ahmeti
“Pasha All-llahun, njëmend ne kemi qenë krejtësisht të humbur”,
Bosanski
Besim Korkut
"Allaha nam, bili smo, doista, u očitoj zabludi
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
በአላህ እንምላለን፤ እኛ በግልጽ መሳሳት ውስጥ ነበርን፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
"Аллаһ исеме илә ант итеп әйтәбез, әлбәттә, без ачык адашуда булганбыз.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار دوزاختا جېدەللىشىپ ئېيتىدۇ: «اﷲ بىلەن قەسەمكى، بىز ئوپئوچۇق گۇمراھلىقتا ئىدۇق
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
اللَّه ގަންދީބުނަމުއެވެ. ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންމެންވަނީ، بيان ވެގެންވާ ފުރެދުމެއްގައެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അല്ലാഹുവാണ സത്യം! ഞങ്ങള് വ്യക്തമായ വഴികേടില് തന്നെയായിരുന്നു
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"அல்லாஹ்வின் மீது ஆணையாக, நாம் வெளிப்படையான வழிகேட்டிலேயே இருந்தோம்."
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.