حَتَّىٰ زُرْتُمُ ٱلْمَقَابِرَ﴿٢﴾
English
Saheeh International
Until you visit the graveyards.
Ali Quli Qarai
until you visited [even] the graves.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
تا جایی که گورها را دیدار کردید [و به تعداد مردگان هم به یکدیگر مباهات و افتخار نمودید!!]
فولادوند (Fooladvand)
تا کارتان [و پایتان] به گورستان رسید.
Nederlands
Fred Leemhuis
dat jullie zelfs de graven bezoeken.
Español
Isa García
hasta que la muerte los sorprenda y entren en la tumba.
Türkçe
Diyanet İşleri
Çoğunluk olmak iddianız sizi o kadar meşgul etti ki, mezarları ziyaretle oradakileri de sayacak kadar oldunuz.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
bis ihr die Friedhöfe besucht.
Français
Muhammad Hamidullah
jusqu'à ce que vous visitiez les tombes.
Русский
Кулиев (Kuliev)
настолько, что вы посещаете кладбища, чтобы бахвалиться своими покойниками (или пока вы сами не посетите могилы).
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
sampai kamu masuk ke dalam kubur.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
یہاں تک کہ تم نے قبروں سے ملاقات کرلی
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Sehingga kamu masuk kubur.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
এমনকি, তোমরা কবরস্থানে পৌছে যাও।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Hətta (məzarlarda yatan ölülərinizi sayıb, onların da çoxluğu ilə fəxr etməyiniz üçün) qəbirləri ziyarət etdiniz. [Və ya (axirətiniz üçün əsla çalışmadan) ölüb getdiniz (ölənə qədər bu halınızda davam etdiniz)].
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
То қабрларни зиёрат қилгунингизча
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
то ба гӯрҳо расидед.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
تر هغه پورې چې تاسو هدېرو ته ورشئ
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
تان جو قبرن کي ڏٺوَ.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
تا ئهو کاتهی که دهمرن و دهبرێنه گۆڕستان (دهخرێنه ناو گۆڕێکی تهنگ و تهسك و تاریکهوه).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Har kuka ziyarci kaburbura.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Mpaka mje makaburini!
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Intaad Xabaalaha ka tagtaan (dhimataan).
Shqip
Sherif Ahmeti
Derisa të mos vizitoni varrezat (të bëheni banues të tyre - të vdisni).
Bosanski
Besim Korkut
sve dok grobove ne naselite.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
መቃብሮችን እስከ ጎበኛችሁ ድረስ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Хәттә үлеп кабергә кергәнегезгә хәтле алдануыгызны, дәвам иттердегез.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
تاكى قەبرىلەرنى زىيارەت قىلغىنىڭلارغا (يەنى قەبرىلەرگە كۆمۈلگىنىڭلارغا) قەدەر، (پۇل - مال، بالىلار بىلەن) پەخىرلەنمەك سىلەرنى غەپلەتتە قالدۇردى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ތިޔަބައިމީހުން ކަށްވަޅުތަކަށް ޒިޔާރަތްކޮށްފުމަށް ދާނދެނެވެ. (އެބަހީ: މަރުވެއްޖައުމަށް ދާނދެނެވެ. (
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
നിങ്ങള് ശവകുടീരങ്ങള് സന്ദര്ശിക്കുന്നത് വരേക്കും.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
நீங்கள் கப்றுகளைச் சந்திக்கும் வரை.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)also covers 1
شأن نزول
مفسران معتقدند این سوره در بارةٌ قبایلی نازل شده که بر یکدیگر تفاخر میکردند و با کثرت نفرات و جمعیت یا اموال و ثروت خود بر هم مباهات میکردند؛ تا انجا که برای بالا بردن آمار نفرات قبیله به گورستان میرفتند و قبرهای مردگان خود و دیگران را میشمردند. نقل شده است که امیرالموّمنین علی(ع) پس از خواندن این آیات فرمود: «شگفتا! چه مقصد دوری و چه دیدارکنندگان غافلی و چه کار بزرگ و سهمگینی! جای رفتگان را که نقطةٌ عبرت است. آنان تهی پنداشتند و چه پند و عبرتی! به رفتگان پوسیده در خاک که از آنها دور هستند. به تفاخر برخاستند! آیا بر گورهای پدرانشان یا به کثرتِ عدد مردگانشان خود را بسیار میشمارند؟ میخواهند که آن پیکرهای بیجان و بیجنبش باز گردند. مردگان اگر ماه عبرت باشند. بهتر از آن است که وسیلةٌ مفاخرت به حساب آیند و اگر با مشاهدهٌ آنان متواضع گردند. عاقلانهتر از آن است که آنان را مایة عزّت خود دانند.»