وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ﴿٢٩﴾
English
Saheeh International
And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds.
Ali Quli Qarai
but you will not wish unless it is wished by Allah, the Lord of all the worlds.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و شما [طیِ راهِ مستقیم را] نخواهید خواست مگر آنکه خدا پروردگار جهانیان بخواهد.
فولادوند (Fooladvand)
و تا خدا، پروردگار جهانها، نخواهد، [شما نیز] نخواهید خواست.
Nederlands
Fred Leemhuis
Maar jullie zullen het slechts willen als God het wil, de Heer van de wereldbewoners.
Español
Isa García
Pero sepan que solo se encaminará quien quiera Dios, Señor del universo.
Türkçe
Diyanet İşleri
Alemlerin Rabbi olan Allah dilemedikçe sizler bir şey dileyemezsiniz.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und ihr könnt nicht wollen, außer daß Allah will, (Er), der Herr der Weltenbewohner.
Français
Muhammad Hamidullah
Mais vous ne pouvez vouloir, que si Allah veut, [Lui], le Seigneur de l'Univers ;
Русский
Кулиев (Kuliev)
Но вы не пожелаете этого, если этого не пожелает Аллах, Господь миров.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan kamu tidak dapat menghendaki (menempuh jalan itu) kecuali apabila dikehendaki Allah, Tuhan semesta alam.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور تم لوگ کچھ نہیں چاہ سکتے مگریہ کہ عالمین کا پروردگار خدا چاہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan kamu tidak dapat menentukan kemahuan kamu (mengenai sesuatupun), kecuali dengan cara yang diatur oleh Allah, Tuhan yang memelihara dan mentadbirkan seluruh alam.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তোমরা আল্লাহ রাব্বুল আলামীনের অভিপ্রায়ের বাইরে অন্য কিছুই ইচ্ছা করতে পার না।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Onu da bilin ki) aləmlərin Rəbbi olan Allah istəməsə, siz (bunu) istəyə bilməzsiniz! (Yalnız Allah istəsə, istəyə bilərsiniz. Siz insanlar həmişə Allahın qüdrəti, hökmü və iradəsi altındasınız. O sizi bir şeyi istəməyincə siz onu özünüzə istəyə bilməzsiniz. Ona görə də hər işdə Allaha təvəkkül edin!)
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Оламларнинг Роббиси Аллоҳ хоҳламаса, сизлар хоҳлай олмассизлар. (Ҳар бир нарса Аллоҳнинг хоҳишига боғлиқ. Ҳар бир нарса Аллоҳ таолонинг хоҳиши ила бўлади.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва шумо намехоҳед, ғайри он чиро, ки Парвардигори ҷаҳониён хоста бошад.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او تاسو د (د سمې لارې) اراده نشئ كولى مګر دا چې الله رب العلمین يې اراده وكړي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ جھانن جي پالڻھار الله جي گھُر کانسواءِ (ٻيو) ڪي اوھين گھري نه سگھندؤ.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ویستی ئێوهش نایهته دێته دی مهگهر کاتێك خوای پهروهردگاری جیهانیان بیهوێت، (ههرکهس ویستی خێری ههبێت خوای گهوره سهربهرستی لێ زهوت ناکات، لهگهڵ ئهوهشدا ههر ئهوه پێش دێت که ویستی خوای لهسهره و توانای تێگهیشتنمان له نهێنی و شاراوهکان زۆر سنوورداره).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma bã zã ku so ba sai idan Allah Ubangijin halitta Yã yarda.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Wala nyinyi hamtataka isipo kuwa atake Mwenyezi Mungu Mola Mlezi wa walimwengu wote.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxna ma dooni kartaan in Eebaha Caalamku doona mooyec.
Shqip
Sherif Ahmeti
Po ju nuk mundeni, por vetëm nëse dëshiron All-llahu, Zoti i botëve!
Bosanski
Besim Korkut
a vi ne možete ništa htjeti ako to Allah, Gospodar svjetova, neće!
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
የዓለማት ጌታ አላህ ካልሻም አትሹም፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Юк туры юлга күнелүне тели алмассыз, мәгәр барча галәмнәрне тәрбия итүче Аллаһу тәгалә теләсә генә.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
پەقەت ئالەملەرنىڭ پەرۋەردىگارى اﷲ خالىغاندىلا، ئاندىن سىلەر خالايسىلەر (يەنى اﷲ خالىمىغۇچە سىلەرنىڭ خالىغىنىڭلارنىڭ ھېچ پايدىسى يوق)
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
عالم ތަކުގެ ވެރި اللَّه އިރާދަކުރެއްވުމުން މެނުވީ، ތިޔަބައިމީހުންނަކަށް (އެއްވެސް ކަމެއް) ނޭދެވޭނެތެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ലോകരക്ഷിതാവായ അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിക്കുന്നുവെങ്കിലല്ലാതെ നിങ്ങള് ഉദ്ദേശിക്കുകയില്ല.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
ஆயினும், அகிலங்களுக்கெல்லாம் இறைவனாகிய அல்லாஹ் நாடினாலன்றி நீங்கள் (நல்லுபதேசம் பெற) நாடமாட்டீர்கள்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.