ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍ يَلْعَبُونَ﴿١٢﴾
English
Saheeh International
Who are in [empty] discourse amusing themselves.
Ali Quli Qarai
—those who play around in vain talk,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
همانان که با فرو رفتن [در گفتار و کردار باطل با حقایق] بازی می کنند.
فولادوند (Fooladvand)
آنان که به یاوه سرگرمند.
Nederlands
Fred Leemhuis
zij die in geklets schertsen.
Español
Isa García
aquellos que en su ignorancia se burlaban.
Türkçe
Diyanet İşleri
Göğün sarsıldıkça sarsılacağı, dağların yürüdükçe yürüyeceği gün; işte o gün, daldıkları yerde eğlenip oyalanarak kıyameti yalanlayanlara yazık olacak!
Deutsch
Bubenheim & Elyas
die in schweifenden Gesprächen ihr Spiel treiben!
Français
Muhammad Hamidullah
ceux qui s'ébattent dans des discours frivoles
Русский
Кулиев (Kuliev)
кто забавляется, предаваясь празднословию.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
(yaitu) orang-orang yang bermain-main dalam kebathilan,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
جو محلات میں پڑے کھیل تماشہ کررہے ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Iaitu orang-orang yang leka bermain-main dalam kesesatan.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
যারা ক্রীড়াচ্ছলে মিছেমিছি কথা বানায়।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
O kəslər ki, (dünyada) yalana qurşanıb qəflət içində oynayarlar.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
(Ботилга) шўнғиб ўйнайдиганларга! («вайл» сўзи гоҳида «ҳалокат», гоҳида «дўзах» маъносида ишлатилади ва иккаласи ҳам бу оятга мосдир.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
онон, ки саргарми кордон ботили худанд!
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
هغه كسان چې دوى په بېكاره خبرو (جوړولو) كې لوبې كوي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
جيڪي اَجاين ڳالھين ۾ راند ڪندا آھن.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهوانهی کهرۆچووه و گاڵته دهکهن بهئیسلام و پێغهمبهر و قورئان.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Waɗanda suke a cikin kududdufi sunã wãsã.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Ambao wanacheza katika mambo ya upuuzi.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Ee ah kuwa tiimbashada xumaanta ku dhex ciyaari.
Shqip
Sherif Ahmeti
Të cilët luajnë të zhytur në besime të kota.
Bosanski
Besim Korkut
koji su se, ogrezli u laž, zabavljali! –
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ለእነዚያ እነርሱ በውሸት ውስጥ የሚጫወቱ ለኾኑት፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Алар хакны инкяр итеп, бозык эшләрне эшләү белән һәм ялган сөйләү белән уйнаучылардыр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار (دۇنيادا) غەپلەتكە چۆمگەنلەردۇر
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެއުރެންނީ ހަމަ باطل ވާހަކައިގައި ކުޅެކުޅެތިބޭ މީހުންނެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അതായത് അനാവശ്യകാര്യങ്ങളില് മുഴുകി കളിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നവര്ക്ക്
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
எவர்கள் (பொய்யானவற்றில்) மூழ்கி விளையாடிக் கொண்டிருக்கின்றனரோ,
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.