وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ﴿٢٤﴾
English
Saheeh International
There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected.
Ali Quli Qarai
They will be waited upon by their youths, as if they were guarded pearls.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و [همواره برای پذیرایی از آنان] نوجوانانی پیرامونشان می گردند که گویا مرواریدی نهفته در صدف هستند.
فولادوند (Fooladvand)
و برای [خدمت] آنان پسرانی است که بر گردشان همیگردند، انگاری آنها مرواریدیاند که [در صدف] نهفته است.
Nederlands
Fred Leemhuis
En bij hen gaan er jongelingen rond, die als goedbewaarde parels zijn, om hen te bedienen.
Español
Isa García
Serán rodeados por sirvientes, bellos como perlas guardadas.
Türkçe
Diyanet İşleri
Sedefteki inciler gibi olan gençler yanlarında dolaşırlar.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und unter ihnen gehen Jünglinge umher, die zu ihnen gehören, als wären sie wohlverwahrte Perlen.
Français
Muhammad Hamidullah
Et parmi eux circuleront des garçons à leur service, pareils à des perles bien conservées.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Их будут обходить их юные слуги, подобные сокрытому жемчугу.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan berkeliling di sekitar mereka anak-anak muda untuk (melayani) mereka, seakan-akan mereka itu mutiara yang tersimpan.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور ان کے گرد وہ نوجوان لڑکے چکر لگاتے ہوں گے جو پوشیدہ اور محتاط موتیوں جیسے حسین و جمیل ہوں گے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan mereka dilayani oleh anak-anak muda lelaki yang sentiasa beredar di sekitar mereka, (yang cantik parasnya) seolah-olah anak-anak muda itu mutiara yang tersimpan dengan sebaik-baiknya.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
সুরক্ষিত মোতিসদৃশ কিশোররা তাদের সেবায় ঘুরাফেরা করবে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Onların ətrafında (xidmət üçün) özlərinə məxsus olan, sədəf içində gizlənmiş inci kimi gözəl oğlanlar dolanacaqlar.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва атрофларида худди садафдаги дурдек ғуломлари айланиб, хизматда юришадир.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ғуломонашон чун марвориди пинҳон дар садаф ба гирдашон мечарханд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او د دوى چاپېره به د دوى غلامان ګرځي، ګویا كې دغه (غلامان) پټې ساتل شوې ملغلرې دي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ وٽن اھڙا نينگر سندن آس پاس (خدمت لاءِ) پيا ايندا ويندا جو ڄڻڪ اُھي ڍڪيل موتي آھن.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ههروهها منداڵانی جوان و ئێسک سووک بهدهوریاندا دێن و خزمهتیان دهکهن دهڵێی مرواری پاک و بێگهردن
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma waɗansu samãri nã gẽwayãwa a kansu, kamar dai sũ lu'ulu'u ne wanda ke kulle.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Iwe wanawapitia watumishi wao kama kwamba ni lulu zilizomo katika chaza.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxaana u adeegi wiilal aad moodo Jawhar la dhawray.
Shqip
Sherif Ahmeti
Aty njëri-tjetrit ia zgjasin gotën, aty nuk ka fjalë të kota e as mëkat.
Bosanski
Besim Korkut
a služiće ih posluga njihova nalik na biser skriveni,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ለነርሱም የኾኑ ወጣቶች ልክ የተሸፈነ ሉል መስለው በእነርሱ ላይ (ለማሳለፍ) ይዘዋወራሉ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Алар тирәсендә энҗе дәнәләре кеби хезмәтче егетләр йөрерләр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
گويا سەدەپنىڭ ئىچىدىكى گۆھەردەك (چىرايلىق) غىلمانلار ئۇلارنى ئايلىنىپ يۈرۈپ (ئۇلارنىڭ) خىزمىتىنى قىلىدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި އެއުރެންނަށް خاص ވެފައިވާ ފިރިހެންކުދިން އެއުރެންގެ خدمة ގައި ބުރުޖަހާނެތެވެ. އެކުދިން ރައްކާތެރިވެގެންވާ މުތީތަކެއްފަދައެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവര്ക്ക് (പരിചരണത്തിനായി) ചെറുപ്പക്കാര് അവരുടെ അടുത്ത് ചുറ്റിത്തിരിഞ്ഞു കൊണ്ടിരിക്കും. അവര് സൂക്ഷിച്ച് വെക്കപ്പെട്ട മുത്തുകള് പോലെയിരിക്കും
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அவர்களுக்கு(ப் பணி விடைக்கு) உள்ள சிறுவர்கள், அவர்களைச் சுற்றிக் கொண்டே இருப்பார்கள், அவர்கள் பதித்த ஆணி முத்துகளைப் போல் (இருப்பார்கள்).
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.