وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ﴿٤٨﴾
English
Saheeh International
And be patient, [O Muhammad], for the decision of your Lord, for indeed, you are in Our eyes. And exalt [Allah] with praise of your Lord when you arise.
Ali Quli Qarai
So submit patiently to the judgement of your Lord, for indeed you fare before Our eyes. And celebrate the praise of your Lord when you rise [at dawn],
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و در برابر حکم پروردگارت شکیبایی کن که تو زیر نظر و مراقبت ما هستی، و هنگامی که [از خواب] برمی خیزی پروردگارت را همراه با سپاس و ستایش تسبیح گوی.
فولادوند (Fooladvand)
و در برابر دستور پروردگارت شکیبایی پیشه کن که تو خود در حمایت مایی و هنگامی که [از خواب] بر میخیزی به نیایش پروردگارت تسبیح گوی.
Nederlands
Fred Leemhuis
Volhard dus geduldig tot aan het oordeel van jouw Heer; Wij hebben jou voor ogen. En prijs de lof van jouw Heer wanneer je opstaat.
Español
Isa García
Ten paciencia con los designios de tu Señor, y sabe que te encuentras bajo Mis ojos. Glorifica con alabanzas a tu Señor cuando te levantes [a orar],
Türkçe
Diyanet İşleri
Rabbinin hükmü yerine gelinceye kadar sabret; doğrusu sen, Bizim nezaretimiz altındasın; kalkarken Rabbini överek tesbih et;
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Sei standhaft gegenüber dem Urteil deines Herrn. Gewiß, du bist ja vor Unseren Augen. Und lobpreise deinen Herrn, wenn du aufstehst,
Français
Muhammad Hamidullah
Et supporte patiemment la décision de ton Seigneur. Car en vérité, tu es sous Nos yeux. Et célèbre la gloire de ton Seigneur quand tu te lèves;
Русский
Кулиев (Kuliev)
Потерпи же до решения твоего Господа, ведь ты - у Нас на Глазах. Прославляй хвалой своего Господа, когда поднимаешься ото сна.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan bersabarlah dalam menunggu ketetapan Tuhanmu, maka sesungguhnya kamu berada dalam penglihatan Kami, dan bertasbihlah dengan memuji Tuhanmu ketika kamu bangun berdiri,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
آپ اپنے پروردگار کے حکم کے لئے صبر کریں آپ ہماری نگاہ کے سامنے ہیں اور ہمیشہ قیام کرتے وقت اپنے پروردگار کی تسبیح کرتے رہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan (dengan yang demikian) bersabarlah (wahai Muhammad) menerima hukum Tuhanmu (memberi tempoh kepada mereka), kerana sesungguhnya engkau tetap terselamat dalam pemuliharaan serta pengawasan Kami; dan bertasbihlah dengan memuji Tuhanmu semasa engkau bangun.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আপনি আপনার পালনকর্তার নির্দেশের অপেক্ষায় সবর করুন। আপনি আমার দৃষ্টির সামনে আছেন এবং আপনি আপনার পালনকর্তꦣ2494;র সপ্রশংস পবিত্রতা ঘোষণা করুন যখন আপনি গাত্রোত্থান করেন।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Ya Peyğəmbər!) Sən öz Rəbinin hökmünə səbr et! Şübhəsiz ki, sən Bizim gözümüzün qabağındasan (himayəmiz altındasan). (Namaza) qalxdıqda Rəbbini həmd-səna ilə zikr et!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Бас, Роббинг ҳукмига сабр қил. Албатта, сен кўз ўнгимиздасан, ўрингдан турганингда Роббингга тасбиҳ айт!
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Дар баробари фармони Парвардигорат босабр бош, ки ту таҳти назари Моӣ! Ва ҳангоме ки бархостӣ, ба ситоиши Парвардигорат тасбеҳ гӯй!
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
نو ته د خپل رب حكم ته صبر كوه، پس بېشكه ته زمونږ د سترګو په وړاندې يې او ته د خپل رب له ستاينې سره تسبیح وایه كله چې ته پاڅېږې
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ (اي پيغمبر) تون پنھنجي پالڻھار جي حُڪم (اچڻ) تائين صبر ڪر ڇوته تون اسان جي نظر ھيٺ آھين ۽ جنھن مھل تون اُٿين (تنھن مھل) پنھنجي پالڻھار جي ساراھ سان پاڪائي بيان ڪر
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهی پێغهمبهر (چلی الله علیه وسلم) خۆگربه لهبهرامبهر بهجێهێنانی فهرمانی پهروهردگارتهوه، دڵنیابه کهتۆ لهژێر چاودێری ئێمهدایت، ههروهها تهسبیحات و ستایش و سوپاسگوزاری پهروهردگارت بكهکاتێک کهبهرهبهیان ههڵدهسێت
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Sai ka yi hakuri da hukuncin Ubangijinka, lalle kai fa kanã idãnunMu, kuma ka tsarkake Ubangijinka da (tasbĩhi) game da gõde Masa a lõkacin da kake tãshi tsaye (dõmin salla kõ wani abu).
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na ingojee hukumu ya Mola wako Mlezi. Kwani wewe hakika uko mbele ya macho yetu, na mtakase kwa kumsifu Mola wako Mlezi unapo simama,
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Ee ku samir xukunka Eebahaa (Nabiyow) annagaa ku ilaalinaynee, kuna; tasbiixso oo ku mahadi Eebahaa markaad kici.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ti bën durim në vendimin e Zotit tënd, se ti je nën mbikëqyrjen Tonë dhe kur të ngrihesh madhëroje me falënderim Zotitn tënd!
Bosanski
Besim Korkut
A ti strpljivo čekaj presudu Gospodara svoga, Mi tebe i vidimo i štitimo; i veličaj i hvali Gospodara svoga kad ustaješ,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ለጌታህ ፍርድም ታገሥ፡፡ አንተ በጥበቃችን ውስጥ ነህና፡፡ ጌታህንም በምትነሳ ጊዜ ከማመስገን ጋር አወድሰው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Дөньяда Раббыңның хөкеменә чыда! Бит син Безнең күз алдыбыздасың аларның сиңа кылган явыз эшләрен күрәбез, һәм Раббыңны мактап тәсбихләр әйтә торган вакытында.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
پەرۋەردىگارىڭنىڭ (ئۇلارغا بولىدىغان ئازابنى تەخىر قىلىش (ھۆكمىگە سەۋر قىلغىن، سەن ھەقىقەتەن بىزنىڭ ھىمايىمىزدىدۇرسەن، (ئۇيقۇدىن) تۇرغان ۋاقتىڭدا پەرۋەردىگارىڭغا تەسبىھ ئېيتقىن، ھەمدى ئېيتقىن
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ކަލޭގެފާނުގެ ވެރިރަސްކަލާނގެ حكم ފުޅަށް ކެތްކުރައްވާށެވެ! ފަހެ، ހަމަކަށަވަރުން، ކަލޭގެފާނުވަނީ ތިމަންރަސްކަލާނގެ ބެއްލެވުމުގެ ދަށުގައެވެ. އަދި ކަލޭގެފާނު ތެދުވެވަޑައިގަންނަވާހިނދު ކަލޭގެފާނުގެ ވެރިރަސްކަލާނގެއަށް حمد އާއެކު تسبيح ވިދާޅުވާށެވެ!
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
നിന്റെ രക്ഷിതാവിന്റെ തീരുമാനത്തിന് നീ ക്ഷമാപൂര്വ്വം കാത്തിരിക്കുക. തീര്ച്ചയായും നീ നമ്മുടെ ദൃഷ്ടിയിലാകുന്നു. നീ എഴുന്നേല്ക്കുന്ന സമയത്ത് നിന്റെ രക്ഷിതാവിനെ സ്തുതിക്കുന്നതോടൊപ്പം അവന്റെ പരിശുദ്ധിയെ നീ പ്രകീര്ത്തിക്കുകയും ചെയ്യുക.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
எனவே (நபியே!) உம்முடைய இறைவனின் தீர்ப்புக்காகப் பொறுத்திறுப்பீராக, நிச்சயமாக நீர் நம் கண்காணிப்பில் இருக்கின்றீர்; மேலும் நீங்கள் எழுந்திருக்கும் சமயத்தில் உம் இறைவனின் புகழைக் கூறித் தஸ்பீஹு செய்வீராக,
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)also covers 49
اوقات تسبیح
از آنرو که راز و نیاز با خدا و نیایش و عبادت او و تسبیح و تقدیس ذات پاک او به انسان آرامش می بخشد. به دنبال دستور به صبر میفرماید: «و هنگامی که بر میخیزی, پروردگارت را تسبیح و حمد گوی.» هنگامی که در سحرگاه برای عبادت و نماز شب بر میخیزی» هنگامی که از خواب برای نماز واجب بر میخیزی» هنگامی که از هر مجلس و محفلی بر میخیزی» حمد و تسبیح او کن. آری» روح و جانت را به تسبیح و حمد خدا نور و صفا ببخش» زبانت را به ذکر او خوشبو کن, از یاد او مدد بگیر و برای مبارزه با کارشکنیهای دشمن آماده شو. در حدیثی آمده که پیامبر(ص) هنگامی که از مجلس برخاست» فرمود: «سبحانک اللهم و بحمدک اشهد ان ۷ اله الا انت؛ استغفرک و اتوب الیک.» بعضی عرض کردند: ای رسول خداء این کلمات چیست که میگویی؟ فرمود: «ینها کلماتی است که جبرئیل به من آموخته و کفارة چیزی است که در مجلس واقع میشود.» در آخرین آیه آمده است: «به هنگام شب او را تسبیح کن و به هنگام پشت کردن ستارگان.» بسیاری از مفسران» جملةٌ «و من الیل فسبحه» را به نماز شب و «ادبار النجوم» را به دو رکعت نافلة صبح که در آغاز طلوع فجر و به هنگام پنهان شدن ستارگان در نور صبح خوانده میشودء تفسیر کردهاند. پیامبر(ص) فرمود: «دو رکعت نافلةٌ صبح. بهتر است از دنیا و آنچه در آن است.» > **پانوشت صفحه (منابع):** > -نمونه چ ۲۲ ص ۴۴۹ ۳۲ پیشین» ص ۴۶۷ > ۲۳و ۲-پیشین» ص ۴۶۷ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh.