مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ﴿٤٠﴾
English
Saheeh International
To whom will come a torment disgracing him and on whom will descend an enduring punishment."
Ali Quli Qarai
who will be overtaken by a punishment that will disgrace him, and on whom a lasting punishment will descend.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
که چه کسی را [در دنیا] عذابی خوار کننده بیاید، و [در آخرت هم] عذابی جاودانه بر او فرود آید.
فولادوند (Fooladvand)
[که] چه کس را عذابی که رسوایش کند خواهد آمد و عذابی پایدار بر او نازل میشود.»
Nederlands
Fred Leemhuis
tot wie er een bestraffing komt die hem te schande maakt en op wie een blijvende bestraffing zal neerkomen."
Español
Isa García
a quién le corresponde el castigo humillante, y quién recibirá un castigo eterno [en la otra vida]".
Türkçe
Diyanet İşleri
De ki: "Ey milletim! Durumunuzun gerektirdiğini yapın; doğrusu ben de yapacağım. Kendisini rezil edecek azap kime gelecek, kime sürekli azap inecek bileceksiniz."
Deutsch
Bubenheim & Elyas
über wen eine Strafe kommen wird, die ihn in Schande stürzt, und (über wen) eine beständige Strafe hereinbrechen wird.
Français
Muhammad Hamidullah
sur qui s'abattra un châtiment qui l'avilira; et sur qui se justifiera un châtiment durable».
Русский
Кулиев (Kuliev)
кого постигнет мучение, которое опозорит его, и на кого падут вечные мучения».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
siapa yang akan mendapat siksa yang menghinakannya dan lagi ditimpa oleh azab yang kekal".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
کہ کس کے پاس رسوا کرنے والا عذاب آتا ہے اور کس پر ہمیشہ رہنے والا عذاب نازل ہوتا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Siapakah yang akan didatangi azab yang menghinakannya, serta akan ditimpakan kepadanya azab seksa yang berkekalan".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
কার কাছে অবমাননাকর আযাব এবং চিরস্থায়ী শাস্তি নেমে আসে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Rüsvayçı əzab kimə gələcək, kim həmişəlik əzaba düçar olacaqdır!”
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Кимга уни расво қиладиган азоб келажагини ва кимга давомли азоб тушажагини», деб айт. (Яъни, эй қавмим, Аллоҳнинг тавҳид йўлига юрмай, Унга ширк келтирадиган бўлсангиз, ўз ихтиёрингиз билан, ўз хоҳишингиз ва йўлингиз билан амал қилаверинг. Аммо мен Аллоҳнинг айтганига амал қиламан. Тезда қиёмат қоим бўлажак, ўшанда биласиз. Кимнинг устидан муқим турадиган азоб тушажагини биласиз. Менингми, сизларнингми?)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
чӣ касе ба азобе, ки ӯро хор месозад, гирифтор мешавад ё азоби ҷовид бар сари ӯ фуруд меояд».
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
هغه څوك چې ده ته به داسې عذاب راشي چې دا به وشرموي او په ده به دايمي عذاب نازل شي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
ته ڪنھن تي (اُھو) عذاب اچي ٿو جو کيس خوار ڪندو ۽ مٿس ھميشه جو عذاب لھي ٿو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
کهکێ تووشی سزایهک دهبێت که سهرشۆڕو شهرمهزارو سهرگهردانی دهکات له دنیادا، له قیامهتیشدا سزایهکی بهردهوام داوێنگری دهبێت و لهکۆڵی نهبێتهوه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Wanda azãba ta je masa, zã ta wulãkanta shi, kuma wata azãba mai dawwama za ta sauka a kansa."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Ni nani itakaye mfikia adhabu ya kumhizi, na itakaye mshukia adhabu ya daima.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Ruuxu yimaado cadaab dulleeya oo ku dago korkiisa cadaab joogta ah.
Shqip
Sherif Ahmeti
se cilit do t’i vijë dënimi që e poshtëron dhe do ta goditë dënim i përjetshëm!”
Bosanski
Besim Korkut
koga će stići patnja koja će ga poniziti, i koga će patnja vječna snaći."
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ያንን የሚያሳፍረው ቅጣት የሚመጠበትንና በእርሱ ላይ ዘውታሪ ቅጣት የሚሰፍርበትን (ታውቃላችሁ)
Татарча
Yakub ibn Nugman
Аллаһуның рисвай итүче ґәзабы кемгә килер вә мәңгелек ґәзаб кемгә булыр?
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئېيتقىنكى، «ئى قەۋمىم! سىلەر ئۆز ھالىڭلار بويىچە ئىشلەڭلار، مەنمۇ ئۆز ھالىم بويىچە ئىشلەيمەن، سىلەر ئۇزۇنغا قالماي خارلىغۇچى ئازابنىڭ كىمگە كېلىدىغانلىقىنى، مەڭگۈلۈك ئازابنىڭ كىمگە چۈشىدىغانلىقىنى بىلىسىلەر»
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ކަލޭގެފާނު ވިދާޅުވާށެވެ! އޭ އަހުރެންގެ قوم ގެމީހުންނޭވެ! ތިޔަބައިމީހުން ތިބިގޮތުގައި ތިޔަބައިމީހުން عمل ކޮށްބަލާށެވެ! ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންކަލޭގެފާނުވެސް (ތިމަންކަލޭގެފާނުގެ ގޮތުގައި) عمل ކުރައްވާހުށީމެވެ. ނިކަމެތިކޮށްލަނިވި عذاب އަންނަހުށީ ކާކަށްކަމާއި، ދެމިހުންނަނިވި عذاب ލިބޭހުށީ ކާކަށްކަންފަހެ، ނިކަންހުރެ ތިޔަބައިމީހުންނަށް އެނގޭނެތެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അപമാനകരമായ ശിക്ഷ വന്നെത്തുന്നതും, ശാശ്വതമായ ശിക്ഷ വന്നിറങ്ങുന്നതും ആര്ക്കാണെന്ന്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"இழிவு படுத்தும் வேதனை யாருக்கு வரும்? நிலையான வேதனையும் யார் மீது இறங்குகிறது?" (என்பதை அறிவீர்கள்).
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.