إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ﴿١٦﴾
English
Saheeh International
If He wills, He can do away with you and bring forth a new creation.
Ali Quli Qarai
If He wishes, He will take you away, and bring about a new creation;
فارسی
انصاریان (Ansarian)
اگر بخواهید شما را از بین می برد و آفریده تازه ای می آورد.
فولادوند (Fooladvand)
و اگر بخواهد شما را میبَرد و خلقی نو [بر سر کار] میآورد.
Nederlands
Fred Leemhuis
Als Hij wil vaagt Hij jullie weg en brengt Hij een nieuwe schepping.
Español
Isa García
Si Él quisiera, los haría desaparecer y crearía a otros seres [creyentes].
Türkçe
Diyanet İşleri
Dilerse sizi yokeder, yeniden başkalarını yaratır.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Wenn Er will, läßt Er euch vergehen und bringt eine neue Schöpfung.
Français
Muhammad Hamidullah
S'Il voulait, Il vous ferait disparaître, et ferait surgir une nouvelle création.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Если Он пожелает, то погубит вас и приведет новые творения.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Jika Dia menghendaki, niscaya Dia memusnahkan kamu dan mendatangkan makhluk yang baru (untuk menggantikan kamu).
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
وہ چاہے تو تم سب کو اٹھالے جائے اور تمہارے بدلے دوسری مخلوقات لے آئے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Jika Ia mahu, nescaya Ia membinasakan kamu dan mendatangkan makhluk yang baharu.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তিনি ইচ্ছা করলে তোমাদেরকে বিলুপ্ত করে এক নতুন সৃষ্টির উদ্ভব করবেন।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Əgər istəsə, sizi yox edib (yerinizə) başqa bir məxluq gətirər.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Агар У зот хоҳласа, сизни кетказиб, янги бир халқни келтирур.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Агар бихоҳад, шуморо аз миён мебарад ва мардуме нав меоварад.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
كه هغه اراده وكړي (نو) تاسو به ختم كړي او نور نوى مخلوق به راولي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
جيڪڏھن گھري ته اوھان کي ناس ڪري ۽ نئين خلق پيدا ڪري.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهگهر بیهوێت ئێوه لهناو دهبات و کهسانی تر سهرلهنوێ دههێنێته کایهوه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Idan Ya so, zai tafi da ku, kuma Ya zo da wata halitta sãbuwa.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Akitaka atakuondoeni na alete viumbe vipya.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Hadduu doono wuu idin dhamayn wuxuuna keeni kuwo cusub.
Shqip
Sherif Ahmeti
Po të dojë Ai, juve ju zhduk e sjellë krijesë të re.
Bosanski
Besim Korkut
Ako hoće, ukloniće vas i nova stvorenja dovesti,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ቢሻ ያስወግዳችኋል፡፡ አዲስንም ፍጡር ያመጣል፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Әгәр Аллаһу тәгалә теләсә, сезне җир өстеннән юк итәр дә, сезнең урынга икенче яңа халык китерер.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئەگەر اﷲ خالىسا، سىلەرنى ھالاك قىلىپ (ئورنۇڭلارغا) يېڭى بىر خەلقنى پەيدا قىلىدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެކަލާނގެ އިރާދަކުރައްވާނަމަ، ތިޔަބައިމީހުން ނެތިކޮށްލައްވައި އާ مخلوق ންތަކެއް ގެންނަވައިފާހުށްޓެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവന് ഉദ്ദേശിക്കുന്ന പക്ഷം നിങ്ങളെ അവന് നീക്കം ചെയ്യുകയും, പുതിയൊരു സൃഷ്ടിയെ അവന് കൊണ്ടുവരുകയും ചെയ്യുന്നതാണ്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அவன் நாடினால், உங்களைப் போக்கிவிட்டு, (வேறொரு) புதியபடைப்பைக் கொண்டு வருவான்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.