وَيَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا﴿٦٦﴾
English
Saheeh International
And the disbeliever says, "When I have died, am I going to be brought forth alive?"
Ali Quli Qarai
Man says, ‘What? Shall I be brought forth alive [from the grave], when I have been dead?’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و انسان می گوید: آیا زمانی که بمیرم به راستی زنده [از خاک] بیرونم می آورند؟
فولادوند (Fooladvand)
و انسان میگوید: «آیا وقتی بمیرم، راستی زنده [از قبر] بیرون آورده میشوم؟»
Nederlands
Fred Leemhuis
De mens zegt: "Als ik sterf, zal ik dan levend tevoorschijn gebracht worden?"
Español
Isa García
El ser humano dice: "¿Acaso luego de morir seré resucitado?"
Türkçe
Diyanet İşleri
İnsan: "Ben öldüğümde mi diriltileceğim?" der.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Der Mensch sagt: "Werde ich, wenn ich erst einmal gestorben bin, wirklich wieder lebendig hervorgebracht werden?"
Français
Muhammad Hamidullah
Et l'homme dit: «Une fois mort, me sortira-t-on vivant?»
Русский
Кулиев (Kuliev)
Человек говорит: «Неужели после того, как я умру, я выйду из могилы живым?».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan berkata manusia: "Betulkah apabila aku telah mati, bahwa aku sungguh-sungguh akan dibangkitkan menjadi hidup kembali?"
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور انسان یہ کہتا ہے کہ کیا جب ہم مرجائیں گے تو دوبارہ زندہ کرکے نکالے جائیں گے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan manusia (yang kafir) berkata: "Apa! Apabila aku mati, adakah aku akan dibangkitkan hidup semula?"
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
মানুষ বলেঃ আমার মৃত্যু হলে পর আমি কি জীবিত অবস্থায় পুনরুত্থিত হব?
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Qiyaməti inkar edən) insan: “Mən öldükdən sonra (qəbirdən) dirimi çıxardılacağam?” – deyə soruşur.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Инсон: «Агар ўлсам, яна қайта тирик ҳолда чиқариламанми?!» дейди.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Одами мегӯяд: «Оё замоне, ки бимирам, зинда аз гӯр берун оварда хоҳам шуд?»
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او دغه (له بعث نه منكر) انسان وايي: ایا كله چې زه مړ شم خامخا عنقریب به زه بیا ژوندى را ایستلى شم
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ ماڻھو چوندو آھي ته جڏھن مرندس (تڏھن) جيئرو ٿي ڪڍبس ڇا؟
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئادهمیزادی (بێ باوهڕ) دهڵێت: ئایا کاتێک مردم، جارێکی تر له ئایندهدا زیندوو دهکرێمهوه؟!.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma mutum yana cẽwa, "Shin idan na mutu lalle ne haƙĩ ƙa da sannu zã a fitar da ni inã mai rai?"
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na mwanaadamu husema: Hivyo, nitakapo kufa, ni kweli nitafufuliwa niwe hai tena?
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
wuxuu dhihi dadkii (gaalka) ma markaan dhinto yaa laysoo bixin anoo nool.
Shqip
Sherif Ahmeti
E njeriu thota: “A njëmed pasi të vdes do të nxirrem i gjallë (do të ringja;; en)?”
Bosanski
Besim Korkut
Čovjek kaže: "Zar ću, kad umrem, zbilja biti oživljen?"
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ሰውም «በሞትኩ ጊዜ ወደፊት ሕያው ኾኜ (ከመቃብር) እወጣለሁን» ይላል፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Кабердән терелеп кубарылачакны инкяр иткән ахмак әйтер: "Үлеп күмелеп черегәннән соң яңадан терелеп кабердән чыгармынмы?"
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئىنسان (يەنى ئۆلگەندىن كېيىن تىرىلىشىگە ئېتىقاد قىلمايدىغان كاپىر): «مەن چوقۇم تىرىلەمدىم؟» دەيدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އިންސާނާ ބުނެތެވެ. ތިމަން މަރުވެދިއުމަށްފަހުގައިވެސް، އަލުން ދިރުމަކަށް ނެރުއްވާނޭހެއްޔެވެ؟
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
മനുഷ്യന് പറയും: ഞാന് മരിച്ചുകഴിഞ്ഞാല് പിന്നീട് എന്നെ ജീവനുള്ളവനായി പുറത്ത് കൊണ്ട് വരുമോ?
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(எனினும்) மனிதன் கேட்கிறான்; "நான் இறந்து போனால், உயிருள்ளவனாக மேலும் எழுப்பப்படுவேனா? என்று.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.