كَلَّا سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلْعَذَابِ مَدًّا﴿٧٩﴾
English
Saheeh International
No! We will record what he says and extend for him from the punishment extensively.
Ali Quli Qarai
No indeed! We will write down what he says, and We will prolong his punishment endlessly.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
این چنین نیست [که او می گوید]، ما به زودی آنچه را می گوید [در پرونده عملش] خواهیم نوشت و عذابش را همواره ادامه خواهیم داد.
فولادوند (Fooladvand)
نه چنین است. به زودی آنچه را میگوید، مینویسیم و عذاب را برای او خواهیم افزود.
Nederlands
Fred Leemhuis
Welnee, Wij zullen opschrijven wat hij zegt en de bestraffing voor hem nog verlengen.
Español
Isa García
¡Claro que no! Registraré lo que dice y le prolongaré [por ello] el castigo.
Türkçe
Diyanet İşleri
Hayır, söylediğini yazacağız ve onun azabını uzattıkça uzatacağız.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Keineswegs! Wir werden aufschreiben, was er sagt, und ihm die Strafe noch verlängern.
Français
Muhammad Hamidullah
Bien au contraire! Nous enregistrerons ce qu'il dit et accroîtrons son châtiment.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Нет! Мы запишем его слова и увеличим его мучения.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
sekali-kali tidak, Kami akan menulis apa yang ia katakan, dan benar-benar Kami akan memperpanjang azab untuknya,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
ہرگز ایسا نہیں ہے ہم اس کی باتوں کو درج کررہے ہیں اور اس کے عذاب میں اور بھی اضافہ کردیں گے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Tidak sekali-kali! Kami akan menulis apa yang dikatakannya, dan Kami akan tambahi baginya dari azab seksa, berganda-ganda.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
না, এটা ঠিক নয়। সে যা বলে আমি তা লিখে রাখব এবং তার শাস্তি দীর্ঘায়িত করতে থাকব।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Xeyr, onun dediklərini (əməl dəftərinə) yazacaq, əzabını artırdıqca artıracağıq.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Йўқ! Нима деганини, албатта, ёзиб қўямиз ва унга азобни узундан-узоқ қиламиз.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
На чунин аст. Он чӣ мегӯяд, хоҳем навишт ва албатта, бар азобаш хоҳем афзуд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
داسې نه ده ضرور مونږ لیكو هغه څه چې دى يې وايي او ده ته به له عذابه وغځوو، غځول
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
ائين نه آھي، جيڪي چوندو آھي سو سگھوئي لکنداسون ۽ اُن لاءِ ڊگھو عذاب وڌائينداسون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
نهخێر، وانی یه (بهدڵی ئهو نابێت) ئهوهی که دهیڵێت له ئاییندهدا تۆماری دهکهین لهسهری و سزای دوور و درێژی بۆ ساز دهکهین.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Ã'aha! zã mu rubũta abin da yake faɗa, kuma Mu yalwata masa, daga azãba, yalwatãwa.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Hasha! Tutaandika anayo yasema, tutamkunjulia muda wa adhabu.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
saas ma aha ee waannu qori wuxuu sheegi, waxaana u fududaynaa (kordhin) cadaabka fidin.
Shqip
Sherif Ahmeti
Jo, nuk është ashtu, po Ne do të shënojmë atë që po e thotë ai, dhe do të vazhdojmë atij dënim pas dënimi.
Bosanski
Besim Korkut
Nijedno! Mi ćemo ono što on govori zapisati i patnju mu veoma produžiti,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ይከልከል (አይሰጠውም)፡፡ የሚለውን ሁሉ በእርግጥ እንጽፋለን፡፡ ለእርሱም ከቅጣት ጭማሬን እንጨምርለታለን፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Юк, ул имансыз яшерен эшне дә белмәде һәм Аллаһудан ґәһед тә алмады! Әлбәттә, Без аның әйткән сүзләрен язарбыз һәм ахирәттә җәза бирербез, һәм имансыз булганы өчен булган ґәзабына янә ґәзабны арттырырбыз.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ھەرگىز ئۇنداق بولغان ئەمەس، ئۇنىڭ دېگەنلىرىنى خاتىرىلەپ قويىمىز، ئۇنىڭغا بېرىدىغان ئازابنى كۈچەيتىمىز
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ހަމަހިލާ އެހެންނަކުން ނުވާނެއެވެ. އޭނާ ބުނާއެއްޗެއް ތިމަންރަސްކަލާނގެ ލިޔުއްވާހުށީމެވެ. އަދި އޭނާއަށް عذاب އިތުރުކުރައްވައި ދިގުކުރައްވާހުށީމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അല്ല, അവന് പറയുന്നത് നാം രേഖപ്പെടുത്തുകയും, അവന്നു ശിക്ഷ കൂട്ടികൊടുക്കുകയും ചെയ്യും.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அப்படியல்ல! அவன் சொல்வதை நாம் எழுதி வருவோம்; இன்னும் நாம் அவனுடைய வேதனையை மேலும் மேலும் அதிகமாக்குவோம்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.