وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا﴿٨٠﴾
English
Saheeh International
And We will inherit him [in] what he mentions, and he will come to Us alone.
Ali Quli Qarai
We shall take over from him what he talks about, and he will come to Us alone.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و آنچه را که [از مال و فرزند] می گوید، از او به میراث می بریم، و تنها نزد ما خواهد آمد.
فولادوند (Fooladvand)
و آنچه را میگوید، از او به ارث میبریم و تنها به سوی ما خواهد آمد.
Nederlands
Fred Leemhuis
En Wij zullen dat wat hij zegt van hem erven en hij zal alleen tot ons komen.
Español
Isa García
Yo seré Quien herede sus bienes materiales e hijos y [el Día del Juicio] comparecerá completamente solo.
Türkçe
Diyanet İşleri
Bahsettikleri şeyler Bize kalacaktır, kendisi Bize tek olarak gelecektir.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und Wir erben von ihm das, was er sagt, während er einzeln zu Uns kommt.
Français
Muhammad Hamidullah
C'est Nous qui hériterons ce dont il parle, tandis qu'il viendra à Nous, tout seul.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Мы унаследуем от него то, о чем он говорил, и он явится к Нам в одиночестве.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
dan Kami akan mewarisi apa yang ia katakan itu, dan ia akan datang kepada Kami dengan seorang diri.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور اس کے مال و اولاد کے ہم ہی مالک ہوں گے اور یہ تو ہماری بارگاہ میں اکیلا حاضر ہوگا
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan Kami akan warisi (harta benda dan anak-pinak) yang dikatakannya itu, dan ia akan datang kepada kami dengan seorang diri.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
সে যা বলে, মৃত্যুর পর আমি তা নিয়ে নেব এবং সে আমার কাছে আসবে একাকী।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Onun dediyi şeylər (mal-dövləti, övladı) Bizə qalacaq və hüzurumuza tək-tənha gələcəkdir. (Bütün malını və övladını əlindən alacağıq və o məhşərə ilk dəfə dünyaya gəldiyi kimi lüt-üryan, heç kimsiz və heç nəsiz gələcəkdir).
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
У айтаётган нарсага меросхўр бўлурмиз ва у бизга ёлғиз ҳолида келур. (Кофир молу мулк, бола-чақа ва бошқа дунёвий нарсаларидан жудо бўлган ёлғиз ҳолида бизга–ҳузуримизга келади. Ўша пайт у билан қандай муомала қилишни ўзимиз биламиз.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Он чиро, ки мегӯяд аз ӯ мегирем, то танҳо назди мо биёяд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او په میراث به اخلو هغه څه چې دى يې وايي، او دى به مونږ ته يواځې (ځانله) راځي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ جيڪي چوي ٿو سو کانئس کسينداسون ۽ اسان وٽ ھيڪلو ايندو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بێگومان ئهوهی ئهو دهیڵێت: بهمیراتی لێی دهسێنینهوه، بهتهنهاش دێته لامان (بۆ لێپرسینهوه).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Mu gãde shi ga abin da yake faɗa, kuma ya zo Mana yanã shi kɗai.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na tutamrithi hayo anayo yasema, na atatufikia mtupu peke yake!
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
waana dhaxlaynaa wuxuu sheegi wuxuuna noo imaan kali.
Shqip
Sherif Ahmeti
Dhe Ne e trashëgojmë atë (në pasuri e fëmijë) që të thotë ai, e ai ka për të na ardhur i vetmuar.
Bosanski
Besim Korkut
a ono što smo mu dali – naslijediti, i sam samcat će Nam se vratiti.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
(አልለኝ) የሚለውንም ሁሉ እንወርሰዋለን፡፡ ብቻውንም ኾኖ ይመጣናል፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Вә кыямәттә миңа бирелер дигән малына вә балаларына башканы варис итәрбез, Безнең хозурыбызга ялгыз килер.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇنىڭ دېگەنلىرىنى (يەنى مېلىنى ۋە ئەۋلادىنى) باشقىلارغا مىراس قىلىپ قالدۇرىمىز، ئۇ ئالدىمىزغا تەنھا كېلىدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި އޭނާ އެބުނާ މުދަލާއި، ދަރިން (ނެތިކުރައްވައި) އެހުރިހާ އެއްޗެއް، ތިމަންރަސްކަލާނގެ މިލްކުކުރައްވާހުށީމެވެ. އަދި ތިމަންރަސްކަލާނގެ حضرة އަށް އޭނާ އަންނަހުށީ، އެކަނިމާ އެކަންޏެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവന് ആ പറയുന്നതിനെല്ലാം (സ്വത്തിനും സന്താനത്തിനുമെല്ലാം) നാമായിരിക്കും അനന്തരാവകാശിയാകുന്നത്. അവന് ഏകനായിക്കൊണ്ട് നമ്മുടെ അടുത്ത് വരികയും ചെയ്യും.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
இன்னும் (தன் சொத்துக்கள் என்று அவன் பெருமையடித்துப்) பேசிக் கொண்டிருப்பவற்றையும் நாம் அனந்தரங் கொள்வோம்; (இவற்றையெல்லாம் விட்டு) அவன் நம்மிடத்தில் தன்னந்தனியாகவே வருவான்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.