وَنَسُوقُ ٱلْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا﴿٨٦﴾
English
Saheeh International
And will drive the criminals to Hell in thirst
Ali Quli Qarai
and drive the guilty as a thirsty herd towards hell,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و مجرمان را تشنه به سوی دوزخ می رانیم.
فولادوند (Fooladvand)
و مجرمان را با حال تشنگی به سوی دوزخ میرانیم.
Nederlands
Fred Leemhuis
en de boosdoeners naar de hel drijven als een kudde naar de drinkplaats,
Español
Isa García
y conduzca a los pecadores hacia el Infierno sedientos.
Türkçe
Diyanet İşleri
sakınanları o gün Rahman'ın huzurunda O'na gelmiş konuklar olarak toplarız, suçluları suya götürür gibi cehenneme süreriz.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
und die Übeltäter, wie eine durstige Herde zur Tränke zur Hölle treiben,
Français
Muhammad Hamidullah
et pousserons les criminels à l'Enfer comme (un troupeau) à l'abreuvoir,
Русский
Кулиев (Kuliev)
а грешников погоним в Геенну, словно на водопой.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
dan Kami akan menghalau orang-orang yang durhaka ke neraka Jahannam dalam keadaan dahaga.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور مجفِمین کوجہّنم کی طرف پیاسے جانوروں کی طرح دھکیل دیں گے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan Kami akan menghalau orang-orang yang bersalah ke neraka Jahannam, dalam keadaan dahaga.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
এবং অপরাধীদেরকে পিপাসার্ত অবস্থায় জাহান্নামের দিকে হাঁকিয়ে নিয়ে যাব।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Günahkarları isə Cəhənnəmə susuz vəziyyətdə sürükləyib gətirərik.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Жиноятчиларни жаҳаннамга чанқоқ ҳолларида ҳайдаймиз.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
ва гунаҳкоронро ташнаком ба ҷаҳаннам биронем.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او مجرمان (كافران) به د جهنم په طرف تږي پیاده شړو
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ ڏوھين کي دوزخ ڏانھن اُڃو روانو ڪنداسون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
تاوانبارو گوناهکارانیش بهپهلهو بهتینویهتی ڕابێچ دهکهین بۆ ناو دۆزهخ.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Munã kõra mãsu laifi zuwa Jahannama, gargaãwa.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na tukawachunga wakhalifu kuwapeleka Jahannamu hali ya kuwa wana kiu.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
oon u kaxaynayno dambiilayaasha xagga jahannamo iyagoo aroora.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ndërsa mëkatarëve u grahim në Xhehennem të etshëm.
Bosanski
Besim Korkut
a kad u Džehennem žedne grješnike potjeramo,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ከሓዲዎችንም የተጠሙ ኾነው ወደ ገሀነም የምንነዳበትን (ቀን አስታውስ)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Вә гөнаһлы кешеләрне сусаган хәлләрендә җәһәннәмгә куарбыз.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
گۇناھكارلارنى ئۇلار چاڭقىغان ھالدا جەھەننەمگە ھەيدەيمىز
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ކަރުހިއްކައިގެންފައިވާ ޖަނަވާރުތަކެއް ފެނާދިމާޔަށް ދާފަދައިން، ތިމަންރަސްކަލާނގެ، ކުށްވެރިން ނަރަކަޔާ ދިމާޔަށް ލަވައި ގެންދަވާހުށީމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
കുറ്റവാളികളെ ദാഹാര്ത്തരായ നിലയില് നരകത്തിലേക്ക് നാം തെളിച്ച് കൊണ്ട് പോകുകയും ചെയ്യുന്ന ദിവസം.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
குற்றவாளிகளை (அவர்கள்) தாகம் தீர்த்துக் கொள்வதற்காக நரகை நோக்கி நாம் விரட்டுவோம்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.