صٓ وَٱلْقُرْءَانِ ذِى ٱلذِّكْرِ﴿١﴾
English
Saheeh International
Sad. By the Qur'an containing reminder...
Ali Quli Qarai
Suad. By the Quran bearing the Reminder,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
ص، سوگند به قرآن که مشتمل بر ذکر [حقایق، معارف، مطالب اخلاقی و اجتماعی و احکام حلال و حرام] است.
فولادوند (Fooladvand)
صاد. سوگند به قرآن پراندرز!
Nederlands
Fred Leemhuis
S[aad]. Bij de Koran met de vermaning!
Español
Isa García
Sad. Juro por el Corán que nos recuerda
Türkçe
Diyanet İşleri
Sad. Öğüt veren Kuran'a and olsun ki, inkar edenler gurur ve ayrılık içindedirler.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Sad. Beim Qur'an, voll der Ermahnung!
Français
Muhammad Hamidullah
Sâd. Par le Coran, au renom glorieux (dikr)!
Русский
Кулиев (Kuliev)
Сад. Клянусь Кораном, содержащим напоминание!
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Shaad, demi Al Quran yang mempunyai keagungan.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
ص ۤ نصیحت والے قرآن کی قسم
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Saad; demi Al-Quran yang mempunyai kemuliaan serta mengandungi peringatan dan pengajaran.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
ছোয়াদ। শপথ উপদেশপূর্ণ কোরআনের,
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Sad! (Şanlı-şərəfli) öyüd-nəsihətlə dolu Qur’ana and olsun!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Сод. Зикр соҳиби бўлмиш Қуръон ила қасам.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Сод. Савганд ба Қуръони шарифи соҳиби панд,
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
صاد، قسم دى په قرآن چې د نصیحت والا دى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
صٓ (ھن) قرآن نصيحت (ڏيڻ) واري جو قسم آھي (ته جنھن دين ڏانھن سڏين ٿو سو سچ آھي).
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
(ص) سهرنجی سهرهتای سورهتی (البقره) بده، سوێند بهم قورئانه که خاوهنی ئامۆژگاری و شکۆمهندی و قهدر و ڕێزه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Ṣ̃, Inã rantsuwa da Al-ƙur'ãni mai hukunce-hukunce.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
S'ad, Naapa kwa Qur'ani yenye mawaidha.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Xarafka hore wuxuu kutusin mucjisada (Quraanka), Quraanka sharafta leh yaan kudhaaranay (waalaydin soo bixin).
Shqip
Sherif Ahmeti
Sad. Pasha Kur’anin që është përplot përkujtime (është i famshëm dhe s’ka dyshim se është mrekulli).
Bosanski
Besim Korkut
Sād. Tako Mi Kur'ana slavnog,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ጸ. (ሷድ) የክብር ባለቤት በሆነው ቁርኣን እምላለሁ (ብዙ አማልክት አሉ እንደሚሉት አይደለም)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Сад. Зекер, вәгазь, хикмәт иясе булган Коръән белән ант итеп әйтәмен.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
صاد. شانلىق قۇرئان بىلەن قەسەمكى، (بۇ قۇرئان ھەقىقەتەن مۆجىزىدۇر)
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ص (މިއަކުރުގެ مراد ދެނެވޮޑިގެންވަނީ اللَّه އެވެ.) ހަނދާންކޮށްދިނުމުގެ ވެރި قرآن ގަންދެއްވައި وحى ކުރައްވަމެވެ. (ހަމަކަށަވަރުން، އެއީ حق ތެދެވެ.)
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
സ്വാദ്- ഉല്ബോധനം ഉള്കൊള്ളുന്ന ഖുര്ആന് തന്നെ സത്യം.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
ஸாத். (நல்லுபதேசங்களின்) நினைவுறுத்தலைக் கொண்ட இக்குர்ஆன் மீது சத்தியமாக.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)also covers 2, 3
۳. کافران؛ گرفتار غرور و اختلاف
در روایتی از امام باقر(ع) نقل شده است: «ابوجهل و جماعتی از قریش نزد ابوطالب - عموی پیامبر - رفتند و گفتند: فرزند برادرت ما را آزار داده و خدایان ما را نیز ناراحت کرده است. او را بخوان و به او دستور بده که دست از خدایان ما بردارد تا ما هم به خدای او ناسزا نگوییم. ابوطالب کسی را خدمت پیامبر فرستاد. هنگامی که پیامبر وارد خانه شد و به اطراف اتاق نگاه کرد. دید کسی جز مشرکان در کنار ابوطالب نیست. گفت: «السلام علی من اتبع الهدی.» سپس نشست. ابوطالب, سخنان آنها را برای پیامبر شرح داد. پیامبر(ص) در پاسخ فرمود: آیا آنها حاضرند در جملهای با من موافقت کنند و در سایة آن بر تمام عرب پیشی گیرند و حکومت کنند؟ ابوجهل گفت: بله. موافقیم. منظورت کدام جمله است؟ پیغمبراکرم فرمود: بگویید «لااله الاال». هنگامی که حضار این جمله را شنیدند. چنان وحشت کردند که انگشتانشان را در گوشهایشان گذاشتند و با سرعت خارج شدند؛ در حالی که میگفتند: «ما هرگز چنین چیزی را در آیین واپسین نشنیدهایم. این یک آیین ساختگی است.» پس خداوند در بارةٌ آنها آیات ۱ تا ۷ این سوره را نازل کرد.»