English
Saheeh International
And appoint for me a minister from my family -
Ali Quli Qarai
Appoint for me a minister from my family,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و از خانواده ام دستیاری برایم قرار ده،
فولادوند (Fooladvand)
و برای من دستیاری از کسانم قرار ده،
Nederlands
Fred Leemhuis
En stel voor mij een medewerker aan uit mijn familie,
Español
Isa García
[¡Señor!] Designa a alguien de mi familia para que me ayude
Türkçe
Diyanet İşleri
Musa: "Rabbim! Göğsümü genişlet, işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü iyi anlasınlar. Ailemden kardeşim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu görevimde ortak kıl ki Seni daha çok tesbih edelim ve çokça analım. Şüphesiz Sen bizi görmektesin" dedi.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und bestelle mir von meinen Angehörigen einen, der (die Last) mitträgt,
Français
Muhammad Hamidullah
et assigne-moi un assistant de ma famille:
Русский
Кулиев (Kuliev)
Назначь мне помощника из моей семьи -
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
dan jadikanlah untukku seorang pembantu dari keluargaku,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور میرے اہل میں سے میرا وزیر قرار دے دے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Dan jadikanlah bagiku, seorang penyokong dari keluargaku.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
এবং আমার পরিবারবর্গের মধ্য থেকে আমার একজন সাহায্যকারী করে দিন।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Və mənə öz ailəmdən bir vəzir (köməkçi) ver –
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Менга ўз аҳлимдан бир вазир қилиб бер.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва ёваре аз хонадони ман барои ман қарор деҳ
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او زما لپاره زما له اهل نه یو وزیر (مددګار) وټاكه
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ منھنجي گھر وارن منجھان مون لاءِ ڪو وزير مُقرّر ڪر.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
له کهس و کاریشم هاوکار و یارمهتیدهرێکم بۆ بڕیاربده.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma Ka sanya mini wani mataimaki daga mutãnena."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na nipe waziri katika watu wangu,
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Iina yeel Wasiir Ehelkeyga ah.
Shqip
Sherif Ahmeti
Më cakto një ndihmëtar nga familja ime,
Bosanski
Besim Korkut
i podaj mi za pomoćnika iz porodice moje
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«ከቤተሰቦቼም ለእኔ ረዳትን አድርግልኝ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Миңа үз әһелемнән бер ярдәмче бир.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ماڭا ئائىلەمدىن قېرىندىشىم ھارۇننى ياردەمچى قىلىپ بەرگىن
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ތިމަންކަލޭގެފާނުގެ أهل ވެރިންގެ ތެރެއިން ވާގިވެރިޔަކު ތިމަންކަލޭގެފާނަށް ލައްވާނދޭވެ!
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
എന്റെ കുടുംബത്തില് നിന്ന് എനിക്ക് ഒരു സഹായിയെ നീ ഏര്പെടുത്തുകയും ചെയ്യേണമേ.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"என் குடும்பத்திலிருந்து எனக்கு (உதவி செய்ய) ஓர் உதவியாளரையும் ஏற்படுத்தித் தருவாயாக!
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)also covers 25, 26, 27, 28, 30, 31, 32, 33, 34
تقاضاهایی دقیق برای رهبری امت
آنجه موسی(ع) در این آیات از خدا خواسته» یعنی تحمل بالاء قدرت بیان» امدادهای الهی و داشتن یار مطمئن» همگی از مواردی است که یک رهبر المی برای دگرگونی یک جامعة منحرف و ساختن جامعهای با ارزشهای معنوی و انسانی به آن نیاز مبرم دارد و این خود بیانگر این حقیقت است که موسی(ع) حتی قبل از رسالت» روحی بیدار داشت و به ابعاد مسئولیتش به خوبی آگاه بود. از روایاتی که در منابع اهل سنت و تشیع وارد شده» استفاده میشود که پیامبر اسلام(ص) نیز مواردی را که موسی(ع) برای پیشبرد اهدافش از خدا خواسته بودء تمنا کرد؛ با این تفاوت که به جای نام «هارون»» «علی» را نام برد