قَالُوا۟ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِى ضَلَٰلِكَ ٱلْقَدِيمِ﴿٩٥﴾
English
Saheeh International
They said, "By Allah, indeed you are in your [same] old error."
Ali Quli Qarai
They said, ‘By God, you persist in your inveterate error.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
گفتند: به خدا سوگند تو در همان خطا و گمراهی دیرینت هستی.
فولادوند (Fooladvand)
گفتند: «به خدا سوگند که تو سخت در گمراهیِ دیرین خود هستی.»
Nederlands
Fred Leemhuis
Zij zeiden: "Bij God! Jij verkeert weer in je oude dwaling."
Español
Isa García
Dijeron [los otros hijos]: "¡Por Dios! Sigues en tu antiguo error".
Türkçe
Diyanet İşleri
Çevresindekiler: "Allah'a yemin ederiz ki sen, hala eski şaşkınlığındasın" dediler.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Sie sagten: "Bei Allah, du befindest dich fürwahr in deinem alten Irrtum."
Français
Muhammad Hamidullah
Ils Lui dirent: «Par Allah te voilà bien dans ton ancien égarement».
Русский
Кулиев (Kuliev)
Они сказали: «Клянемся Аллахом, ты пребываешь в своем старом заблуждении».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Keluarganya berkata: "Demi Allah, sesungguhnya kamu masih dalam kekeliruanmu yang dahulu".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
ان لوگوں نے کہا کہ خدا کی قسم آپ ابھی تک اپنی پرانی گمراہی میں مبتلا ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Mereka berkata: "Demi Allah! Sesungguhnya ayah masih berada dalam keadaan tidak siumanmu yang lama".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
লোকেরা বললঃ আল্লাহর কসম, আপনি তো সেই পুরানো ভ্রান্তিতেই পড়ে আছেন।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Onlar: “Allaha and olsun ki, sən yenə öz köhnə yanlışlığında (şaşqınlığında) qalmaqdasan!” dedilər.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Улар: «Аллоҳга қасамки, сен эски адашувингдасан», дедилар. (Яъни, йўқ бўлиб кетган Юсуфдан ҳали ҳам умидворсан-а, дедилар. Лекин иш бошқача бўлиб чиқди.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Гуфтанд: «Ба Худо савганд, ки ту дар ҳамон гумроҳии деринан худ ҳастӣ!»
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
(ده ته حاضرینو) وویل: بېشكه ته چې يې، خامخا په خپلې پخوانۍ خطا كې پروت يې
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
چيائون ته الله جو قسم ته تون اڳئين ويساري ۾ آھين.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهو کهسانهی که له لای بوون وتیان: سوێند بهخوا بێگومان تۆ ههر له ناو سهرگهردانی و خهیاڵه کۆنهکهی خۆتدایت!!
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Suka ce: "Tallahi lalle ne, kai, haƙĩƙa, kanã a cikin ɓatarka daɗaɗɗa."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Wakasema: Wallahi! Hakika bado ungali katika upotovu wako wa zamani.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
waxayna dheheen adugu wali waxaad ku sugantahay gafkii hore, (Jacaylkii Yuusuf).
Shqip
Sherif Ahmeti
Ata (që ishin prezent) thanë: “Për All-llahun ti vërtet qëmoti në humbje”.
Bosanski
Besim Korkut
"Allaha nam" – rekoše oni – "ti i sada kao i prije griješiš."
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«በአላህ እንምላለን፡፡ አንተ በእርግጥ በቀድሞው ስህተትህ ውስጥ ነህ» አሉት፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Янындагылар әйттеләр: "Валлаһи син искечә һаман Йусуф белән саташасың, белеп сөйләмисең".
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار (يەنى يەئقۇبنىڭ نەۋرىلىرى ۋە يېنىدىكى كىشىلەر): «اﷲ نىڭ نامى بىلەن قەسەمكى، ھەقىقەتەن سەن تېخى يەنىلا بۇرۇنقى قايمۇقۇشۇڭدا ئىكەنسەن» دېدى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެއުރެން ދެންނެވޫއެވެ. اللَّه ގަންދީ ބުނަމުއެވެ. ހަމަކަށަވަރުން، ކަލޭގެފާނުވަނީ، ކުރިންވެސް ކަލޭގެފާނު ހުންނެވި ކުށް خيال ގައިކަން ކަށަވަރެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവര് പറഞ്ഞു: അല്ലാഹുവെ തന്നെയാണ, തീര്ച്ചയായും താങ്കള് താങ്കളുടെ പഴയ വഴികേടില് തന്നെയാണ്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(அதற்கவர்கள்) "அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! நீங்கள் உங்களுடைய பழைய தவறினாலேயே இருக்கின்றீர்கள்" என்று சொன்னார்கள்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.