Surah Al-Baqara · Ayah 201·Madanī

201

وَمِنْهُم مَّن فِى وَفِى ﴿٢٠١﴾

Translation

Saheeh International

But among them is he who says, "Our Lord, give us in this world [that which is] good and in the Hereafter [that which is] good and protect us from the punishment of the Fire."

Tafsīr

قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)

نیکی در دنیا یا خشنودی خدا

خداوند در آَیةٌ پیش و این آیه» مردم را به دو گروه تقسیم می‌کند: گروه یکم کسانی هستند که جز دنیا چیز دیگری نمی‌خواهند و به همین جهت در آخرت بهره‌ای ندارند. گروه دوم از خداوند «حسنة» می‌طلبند. برخی از مفسران گفته‌اند که مراد از «حسنة» در این آیه. رضایت و خشنودی خداوند است؛ یعنی خواسته کروه دوم، خشنودی خداوند است؛ نه أنجه که انها و شهوات نفسانی‌شان را راضی کند. در روایات» اموری را مصداق «حسنة» بیان کرده‌اند. از امام صادق(ع) روایت شده است: «(مراد از حسنه) خشنودی خدا و بهشت در آخرت و روزی فراوان و خوش خلقی در دنیا است.» در حدیثی از پیامبر خدا(ص) می‌خوانیم: «کسی که خدا به او قلبی شاکر, زبانی مشغول به ذکر حق. همسری باایمان که او را در امور دنیا و آخرت پاری کند. بخشیده باشد. نیکی در دنیا و آخرت را به او داده و او را از عذاب آتش جهنم باز داشته است.» البته چنان که گفته شدء این روایات در مقام بیان موارد و مصداق هایی برای حسنه است؛ وکرنه، منظور آیه، مطلق حسنه و خوبی است. > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱- نمونه ج۲ء ص ۵۵ ۲ نمونهء ج۱ء ص۷۹ ۳ نهج‌البلاغه» خطبة ۱۵۶ > ۴- پیشین» خطبة ۱۶ ۵- المیزان» ج۲» ص ۸۲۳ و ۸۷ ۶ نمونه ج۲ء ص ۶۶ > ۷ المیزان» ج۰۲ ص ۸۷ > ۲ نمونهء ج۰۱ ص۷۹ > ۵- المیزان» ج۲» ص ۸۳ و ۸۷ > ۳ نهج‌البلاغه» خطبة ۱۵۶ > ی نمونه» ۳ ص‌ ۶۶ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh, al-Mīzān, Nahj al-Balāgha.