English
Saheeh International
Indeed, We have given you, [O Muhammad], a clear conquest
Ali Quli Qarai
Indeed We have inaugurated for you a clear victory,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
به راستی ما برای تو پیروزی آشکاری فراهم آوردیم؛
فولادوند (Fooladvand)
ما تو را پیروزی بخشیدیم [چه] پیروزی درخشانی!
Nederlands
Fred Leemhuis
Wij hebben jou een duidelijk succes laten behalen,
Español
Isa García
Te he concedido [¡oh, Mujámmad!] una victoria evidente.
Türkçe
Diyanet İşleri
Doğrusu Biz sana apaçık bir zafer sağlamışızdır.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Gewiß, Wir haben dir einen deutlichen Sieg verliehen,
Français
Muhammad Hamidullah
En vérité Nous t'avons accordé une victoire éclatante,
Русский
Кулиев (Kuliev)
Воистину, Мы даровали тебе явную победу,
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Sesungguhnya Kami telah memberikan kepadamu kemenangan yang nyata,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
بیشک ہم نے آپ کو کھلی ہوئی فتح عطا کی ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Sesungguhnya Kami telah membuka bagi perjuanganmu (wahai Muhammad) satu jalan kemenangan yang jelas nyata,
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
নিশ্চয় আমি আপনার জন্যে এমন একটা ফয়সালা করে দিয়েছি, যা সুস্পষ্ট।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Ya Peyğəmbər!) Həqiqətən, Biz sənə (müsəlmanların fütuhatının başlanğıcını qoyan, Kə’bənin yerləşdiyi Məkkə şəhərinin, habelə bir çox başqa məmləkətlərin fəthinə səbəb olacaq Hüdeybiyyə sülhü ilə) açıq-aşkar bir zəfər bəxş etdik!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Албатта Биз сенга равшан фатҳни бердик. («Фатҳ» сўзи луғатда «очиш» маъносини англатиб, истилоҳда бирор юртни Исломга қўшишга айтилади. Мусулмонлар бирор жойга бориб, хоҳ уруш билан, хоҳ сулҳ билан Исломга киритсалар, ўша ерни «фатҳ қилинди дейдилар. Бу оятдаги «Фатҳ»дан мурод - Ҳудайбия сулҳи.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Мо барои ту пирӯзии намоёнеро ҳукм кардаем.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
بېشكه مونږ تا ته فتح دركړې ده، ښكاره فتح
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
(اي پيغمبر) بيشڪ اسان توکي پڌري فتح ڏني.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهی پێغهمبهر (صلى الله عليه وسلم) بهڕاستی ئێمه سهرکهوتنێکی ئاشکرامان پێبهخشیت (مهبهست ڕێکهوتنهکهی حودهیبیه یه کهلهنێوان پێغهمبهرو (صلى الله عليه وسلم) قوریشدا مۆرکرا، بهندهکانی ئهو پهیمانه لهرواڵهتدا زهرهری ئیمانداران بوو، بهڵام ههر ههمووی گهڕا بهخێرو سهربهرزی بۆیان.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle Mũ, Mun yi maka rinjãye (a kan maƙiyanka), rinjaye bayyananne.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Hakika tumekufungulia Ushindi wa dhaahiri
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Annagaa ku siinnay fatxi (gargaar) cad Nabiyow.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ne ty të dhamë (vendosëm për) një fitore të sigurt.
Bosanski
Besim Korkut
Mi ćemo ti dati sigurnu pobjedu
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እኛ ላንተ ግልጽ የኾነን መክፈት ከፈትንልህ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Шиксез, Без сиңа ачтык вә хөкем иттек ачык булган җиңүне.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
اﷲ نىڭ سېنىڭ ئىلگىرىكى ۋە كېيىنكى گۇناھلىرىڭنى كەچۈرۈشى ئۈچۈن، ساڭا بەرگەن نېمىتىنى مۇكەممەللەشتۈرۈشى ئۈچۈن، سېنى توغرا يولغا باشلىشى ئۈچۈن، ساڭا كۈچلۈك ياردەم بېرىشى ئۈچۈن، ساڭا بىز ھەقىقەتەن روشەن غەلىبە ئاتا قىلدۇق
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ފާޅުވެ بيان ވެގެންވާ فتح އަކުން، ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންރަސްކަލާނގެ ކަލޭގެފާނަށް فتح ދެއްވީމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
തീര്ച്ചയായും നിനക്ക് നാം പ്രത്യക്ഷമായ ഒരു വിജയം നല്കിയിരിക്കുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(நபியே!) நிச்சயமாக நாம் ஒரு தெளிவான வெற்றியாக உமக்கு வெற்றி அளித்துள்ளோம்
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
فتح المبین
منظور از این فتح، پیروزی عظیمی است که از طریق صلح حدیبیه نصیب مسلمانان شد. در ماه ذیالقعدةٌ سال ششم هجرت» پیغمبر اکرم(ص) به قصد عمره به سوی مکه حرکت کرد و همةٌ مسلمانان را به شرکت در این سفر تشویق کرد؛ اما گروهی از همراهی خودداری کردند. در مقابل, جمع کثیری از مهاجران و انصار و اعراب بادیهنشین در خدمتش عازم مکه شدند. این جمعیت که در حدود هزار و چهارصد نفر بودند.ء همکی لباس احرام بر تن داشتند و جز شمشیر که سلاح مسافران محسوب می شد، هیج سلاح جنکَی با خود بر نداشتند. هنگامی که پیامبر([ص) به حدیبیه رسیدء عثمان بن عفان به مکه رفت تا اشراف قریش را از هدف سفر آگاه کند؛ اما چیزی نگذشت که در میان مسلمانان شایع شد او را کشتهاند. در اینجا پیامبر در زیر درختی با یارانش پیمان بست که تا آخرین نفس مبارزه کنند؛ ولی چیزی نگذشت که عثمان سالم بازگشت و به دنبال اوء از جانب قریش, سهیل بن عمرو برای مصالحه خدمت پیامبر رسید. بعد از گفتگوهای زیاده پیمان صلحی منعقد شد که یک پیمان ترک تعرض همهجانبه بود که به جنگهای مداوم و مکرر بین مسلمانان و مشرکان به طور موقت پایان میداد. اما راز این که خداوند این صلح را پیروزی آشکار معرفی کرده» این است که خارج شدن پیامبر(ص) و موّمنان برای عمره» کار بسیار خطرناکی بود؛ تا آنجا که برخی بازگشت آنها به مدینه را امری محال شمردند. مسلمانان با عدهای کم به سرزمین دشمن زخمخورده و قدرتمند وارد شدند؛ ولی خداوند ماجرا را به نفع پیامبر(ص) و موّمنان تغییر داد؛ به طوری که مشرکان به این راضی شدند که برای مدت ده سال صلح کنند و نیز پیامبر آن سال به مدینه برگردد و سال بعد به مکه وارد شود و مردم مکه مسجدالحرام و کعبه را سه روز برای ایشان خالی کنند و این روشنترین پیروزی است که خدا نصیب پیامبرش کرد. این صلح همچنین موْئرترین عامل فتح مکه شد؛ زیرا بسیاری از مشرکان در دو سال بین صلح حدیبیه و فتح مکه مسلمان شدند و دو سال پس از صلح, خیبر و دهکدههای اطراف آن به دست مسلمانان فتح شد و همین طور بر عظمت مسلمانان افزوده شد تا این که در سال هشتم هجرت (پس از شکسته شدن پیمان صلح از سوی مشرکان)» پیامبر برای فتح مکه حرکت کرد و به جای هزار و چهارصد نفری که در زمان صلح داشتء ده یا دوازده هزار نفر نیرو داشت. علاوه بر این» پیامبر اکرم(ص) در سال هفتم توانست سفیران خود را به اطراف نقاط آباد آن روز روانه کند و سران کشورهای متمدن را به آیین خود فرا خواند و از این طریق» جهانی بودن آیین خویش را اعلام دارد و این پیام را به گوش همگان برساند که دوران شرایع دیگر سپری شده و همگی باید از آخرین شریعت آسمانی پیروی کنند.