وَفِى خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَٰتٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ﴿٤﴾
English
Saheeh International
And in the creation of yourselves and what He disperses of moving creatures are signs for people who are certain [in faith].
Ali Quli Qarai
There are signs for people who have certainty in your own creation and in animals, He scatters abroad.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و در آفرینش شما و آنچه از جنبندگان منتشر و پراکنده می کند، برای اهل یقین نشانه هایی [بر ربوبیت، حکمت و قدرت خدا] ست؛
فولادوند (Fooladvand)
و در آفرینش خودتان و آنچه از [انواع] جنبنده[ها] پراکنده میگرداند، برای مردمی که یقین دارند نشانههایی است.
Nederlands
Fred Leemhuis
Ook in jullie schepping en de dieren die Hij heeft verspreid zijn tekenen voor mensen die vast overtuigd zijn.
Español
Isa García
También en la creación de ustedes y en la diseminación de los animales [en la faz de la Tierra] hay signos para quienes tienen certeza.
Türkçe
Diyanet İşleri
Ey insanlar! Sizin yaratılmanızda ve canlıların yeryüzünde yayılmasında, kesin olarak inanan kimseler için ibretler vardır.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und in eurer Erschaffung und in dem, was Er an Tieren sich ausbreiten läßt, sind Zeichen für Leute, die überzeugt sind.
Français
Muhammad Hamidullah
Et dans votre propre création, et dans ce qu'Il dissémine comme animaux, il y a des signes pour des gens qui croient avec certitude.
Русский
Кулиев (Kuliev)
В сотворении вас и живых тварей, которых Он расселил, есть знамения для людей убежденных.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan pada penciptakan kamu dan pada binatang-binatang yang melata yang bertebaran (di muka bumi) terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah) untuk kaum yang meyakini,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور خود تمہاری خلقت میں بھی اور جن جانورں کو وہ پھیلاتا رہتا ہے ان میں بھی صاحبانِ یقین کے لئے بہت سی نشانیاں ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan pada kejadian diri kamu sendiri, serta (pada kejadian) segala binatang yang dibiakkanNya, terdapat juga tanda-tanda (yang membuktikan kekuasaan Allah) bagi orang-orang yang meyakininya.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আর তোমাদের সৃষ্টিতে এবং চারদিকে ছড়িয়ে রাখা জীব জন্তুর সৃজনের মধ্যেও নিদর্শনাবলী রয়েছে বিশ্বাসীদের জন্য।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Sizin yaradılışınızda və (Allahın yer üzünə) yayıb səpələdiyi canlılarda tam yəqinliklə inanlar üçün (Allahın birliyinə, qüdrət və əzəmətinə, qiyamət gününün haqq olmasına dəlalət edən) əlamətlər vardır.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва сизларнинг яратилишингизда ва таратиб қўйган жониворларда аниқ ишонадиган қавм учун оят-белгилар бор. (Инсоннинг яратилишида Аллоҳ таолонинг биру борлигига, куч-қудратига, тадбиру санъатига сонсиз-саноқсиз оят-белгилар бор.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва дар офариниши шумо ва пароканда шудани ҷунбандагон ибратҳост барои аҳли яқин. (имон)
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او ستاسو په پیدا كولو كې او په هغه څه كې چې ده هر قسمه خوځنده خواره كړي دي۔؛ د هغه قوم لپاره نښې دي چې یقین كوي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ اوھان جي بڻائڻ ۾ ۽ جيڪي چرندڙن مان پکيڙي ٿو تنھن (جي بڻائڻ) ۾ اُنھن ماڻھن لاءِ نشانيون آھن جيڪي يقين رکندا آھن.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ههروهها له دروستکردنی ئێوهدا (له ئهندامهکانی لهشتاندا، له قوناغهکانی گهوره بوونتاندا، له جیاوازی نێرو مێتاندا... هتد)، ههروهها لهو ههموو زیندهوهره جۆراو جۆرانهی که لهسهر زهوی و ژێر زهوی و ناو ئاودا ههن و بڵاویان دهکاتهوه، (له چوار پێ و باڵندهکان، له خشۆك و شهش پێکان، له گیاندارانی ههمهجۆر له قهبارهو ڕهنگ و شێوازدا، له دهوریان له خزمهتکردنی ئادهمیزادا، ههموو ئهوانه) بهڵگه و نیشانهن لهسهر دهسهڵاتی خوا بۆ کهسانێك که دڵنیان و باوهڕی دامهزراویان ههیه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma a cikin halittarku da abin da ke watsuwa na dabba akwai ãyõyi ga mutãne mãsu yaƙĩni.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na katika umbo lenu na katika wanyama alio watawanya zimo Ishara kwa watu wenye yakini.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
abuurkiinna iyo waxa Eebe ku fidin «abuuri» Dhulka oo wax socda ah aayaadbaa ugu sugan ciddii wax yaqiinsan.
Shqip
Sherif Ahmeti
Për një popull që sinqerisht është bindur ka argumente edhe në krijimin tuaj dhe na krijimin e shtazëve të përhapura.
Bosanski
Besim Korkut
i stvaranje vas i životinja, koje je razasuo, dokazi su za ljude koji su čvrsto uvjereni;
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እናንተንም በመፍጠር ከተንቀሳቃሽም (በምድር ላይ) የሚበትነውን ሁሉ (በመፍጠሩ) ለሚያረጋግጡ ሕዝቦች ተዓምራቶች አልሉ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Дәхи сезнең халык ителешегездә вә бер хәлдән икенче хәлгә күчүегездә, һәм җир өстенә таратылган җан ияләрендә, ышанып ахирәткә хәзерләнүчеләр өчен, әлбәттә, галәмәтләр -бардыр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
سىلەرنىڭ يارىتىلىشىڭلاردا ۋە (اﷲ زېمىندا) تارقىتىۋەتكەن جانىۋارلاردا (اﷲ نىڭ قۇدرىتىگە) جەزمەن ئىشىنىدىغان قەۋم ئۈچۈن نۇرغۇن دەلىللەر بار
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ތިޔަބައިމީހުން ހެއްދެވުމުގައްޔާއި، އެކަލާނގެ ފަތުރުއްވާފައިވާ (އެންމެހާ) ދިރޭތަކެތީގައި يقين ކުރާ ބަޔަކަށް ހެކިތަކެއްވެއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
നിങ്ങളുടെ സൃഷ്ടിപ്പിലും ജന്തുജാലങ്ങളെ അവന് വിന്യസിക്കുന്നതിലുമുണ്ട് ദൃഢമായി വിശ്വസിക്കുന്ന ജനങ്ങള്ക്ക് പല ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളും.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
இன்னும் உங்களைப் படைத்திருப்பதிலும், அவன் உயிர்ப் பிராணிகளைப் பரப்பியிருப்பதிலும் (நம்பிக்கையில்) உறுதியுள்ள சமூகத்தாருக்கு அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
توجهی به آفرینش شگرف انسان
به فرمودةٌ این آیه, توجه انسان به آفرینش و خلقت پیچیدةٌ خودش میتواند نردبان بسیار مناسبی برای شناخت آفریدگار دانا و توانای هستی باشد. انسان» جرم کوچکی است که عالم بزرگی در او خلاصه شده است. ساختمان یک سلول او به اندازة ساختمان یک شهر عظیم صنعتی اسرارآمیز است و آفرینش یک موی او با ویژگی و خصوصیات گوناگونی که با سرپنجة علم برخی از ویژگیهای آن کشف شده» خود نشانهای بزرگ از نشانههای خداست. وجود هزاران کیلومتر رگهای کوچک و بزرگ و مویرگهای فوقالعاده ظریف در بدن او و هزار کیلومتر رشتههای ارتباطی و سیمهای مخابراتی سلسله اعصاب و چگونگی ارتباط آنها با مرکز فرماندهی فوقالعاده پیچیده و اسرارآمیز و در عین حال نیرومند در مغز و طرز کار هر یک از دستگاههای داخلی بدن و هماهنگی عجیب آنها هنگام بروز حوادث ناگهانی و دفاع سرسختانه نیروهای محافظ بدن در برابر هجوم عوامل خارجی» هر یک به تنهایی برای طالبان ایمان و یقین و صاحبان اندیشه و فکر که هم موجودات جهان را وسیلة شناخت خدا میدانندء نشانهای مهم است؛ اما برای آنها که به چیزی فراتر از ماده و زندگی دنیا اعتقادی ندارنده هرگز چنین تأثیری مهیا نخواهد بود؛ گرچه تمام عمرشان را در راه شناخت ناشناخته های جهان سیری کنند.