English
Saheeh International
So taste My punishment and warning.
Ali Quli Qarai
‘Taste My punishment and warnings!’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
پس [گفتیم: طعمِ] عذاب و هشدارهایم را بچشید.
فولادوند (Fooladvand)
پس عذاب و هشدارهای مرا بچشید.
Nederlands
Fred Leemhuis
"Proeft dan Mijn bestraffing en Mijn waarschuwingen!"
Español
Isa García
¡Sufran Mi castigo y Mi advertencia!
Türkçe
Diyanet İşleri
"Azabımı ve uyarmalarımı dinlememenin sonucunu tadın" dedik.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
"Kostet nun Meine Strafe und Meine Warnungen."
Français
Muhammad Hamidullah
Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои!
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Maka rasakanlah azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
کہ اب ہمارے عذاب اور ڈرانے کا مزہ چکھو
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Lalu (dikatakan kepada mereka): Rasalah azabKu dan kesan amaran-amaranKu!
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
অতএব, আমার শাস্তি ও সতর্কবাণী আস্বাদন কর।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Onlara:) “İndi əzabımı və təhdidlərimi dadın!” (dedik).
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Бас, Менинг азобларимни ва огоҳлантиришларимни татиб кўринглар!
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Пас азоби Ман ва бим доданҳои Маро бичашед!
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
نو تاسو زما عذاب او زما وېرول وڅَكئ
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
پوءِ (چيو وين) ته منھنجو عذاب ۽ منھنجا دڙڪا چکو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ده بچێژن سزاو سهرهنجامی هوشیارکردنهوهی من (ئهی بهدڕهشت و ناپوختهکان)
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
To, ku ɗanɗani azãbãTa da gargaɗĩNa.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Basi onjeni adhabu na maonyo yangu!
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxaana lagu yidhi dhadhamiya caddibaadda Eebe iyo digiddiisa.
Shqip
Sherif Ahmeti
Pra, vuanie dënimin Tim dhe qortimin Tim!
Bosanski
Besim Korkut
"Iskusite kaznu Moju i prijetnje Moje!"
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«ቅጣቴንና ማስጠንቀቂያዎቼንም ቅመሱ» (ተባሉ)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Татыгыз Минем куркытуымны һәм ґәзабымны!
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
(ئۇلارغا): «مېنىڭ ئازابىمنى ۋە ئاگاھلاندۇرۇشلىرىمنى تېتىڭلار» (دېيىلدى)
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ފަހެ، ތިޔަބައިމީހުން ތިމަންރަސްކަލާނގެ عذاب އާއި، إنذار ގެ ރަހަ ލިބިގަންނާށެވެ!
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
എന്റെ ശിക്ഷയും എന്റെ താക്കീതുകളും നിങ്ങള് അനുഭവിച്ചു കൊള്ളുക.(എന്ന് നാം അവരോട് പറഞ്ഞു.)
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"ஆகவே, என்(னால் உண்டாகும்) வேதனையையும் எச்சரிக்கையையும் சுவைத்துப் பாருங்கள்" (என்று கூறினோம்).
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
همه چیز جهان روی حساب است
این آیه از حقیقتی که بر سراسر جهان هستی حاکم است» پرده بر میدارد و آن اندازهگیری دقیق در همة کائنات است. هر قدر دانش بشری پیشرفت میکند. آدمی بااین اندازه گیری آشناتر میشود. فضانوردان با محاسبات دقیق علمی موفق میشوند درست در همان منطقه از کرةٌ ماه که میخواستند» بنشینند؛ و با این که در فاصلةٌ حرکت آنها از زمین» ماه به دور خود گردیده و زمین نیز در لحظة پرتاب سفینه, هم به دور خود و هم به دور خورشید با سرعت فوقالعادهای در حرکت است؛ ولی چون همةٌ این حرکات» حساب و اندازةٌ دقیقی داردء فضانوردان در عملیات خود موفق میشوند. ستارهشناسان هم از دهها سال قبل» خسوف و کسوفهایی را که قرار است در زمین رخ دهدء پیشبینی میکنند. اینزها همه نشانة دقت در اندازهگیریهای جهان بزرگ است. در میان موجودات کوچک» مورچههای ریز با آن اندامهای پیچیده و رگها و اعصاب ظریف» خیرهکننده هستند. هنگامی که به موجودات کوچکتر یعنی جانداران ذرهبینی مثشل میکروبهاء ویروسها و آمیبها میرسیم» ظرافت این اندازهگیری اوج میگیرد و در آنجا حتی یکهزارم میلیمتر و کوچکتر از آن به حساب آمده است. از این فراتره هنگامی که وارد اتم میشویم» تمام این مقیاسهای اندازهگیری را باید کنار بگذاریم. آنجا اندازهها به قدری کوچک میشود که به فکر هیچ انسانی نمیگنجد. این اندازهگیریها تنها در کمّیتها نیست. کیفیتهای ترکیبی نیز دقیقاً از این اندازهگیری برخوردار است. نظامی که بر روح و روحیات انسان و امیال و غرایز او حاکم است نیز اندازهگیری دقیقی در مسیر خواستههای فردی و اجتماعی انسان دارد که اگر کمترین دگرگونی در آن رخ دهدء نظام زندگی فردی و اجتماعی او به هم میریزد. موجوداتی در عالم طبیعت هستند که آفت یکدیگرند و هر کدام ترمزی در برابر دیگری محسوب میشود. پرندگان شکاری از گوشت پرندگان کوچک تغذیه میکنند و از این که شمار آنها از حد بگذرد و تمام محصولات را آسیب برساننده جلوگیری میکنند و از اینرو عمر طولانی دارند؛ اما همین پرندگان شکاری بسیار کم تخم میگذارند و کم جوجه میآورند و تنها در شرایط خاصی زندگی میکنند. حال اگر بنا بود با این عمر طولانی جوجههای فراوانی هم بیاورندء نسل تمام پرندگان کوچک منقرض میگشت. این قصه» دامنةُ بسیار گستردهای در جهان حیوانات و گیاهان دارد که مطالعهٌ آَن انسان را به عمق «اا کل شیءٍ خلقناه بقدر» آشناتر میکند. > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۹ المیزان» چ۹ ص۸۵ > ۱- المیزان» چ۰۱۹ ص۸۵ ۲ نمونه, ج۲۳, ص۶۴ ۳ پیشین» ص ۷۶ > ۲- نمونه ج۲۳. ص۶۴ > ٣- پیشین، ص ع٧ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh, al-Mīzān.