لَّقَدْ أَنزَلْنَآ ءَايَٰتٍ مُّبَيِّنَٰتٍ وَٱللَّهُ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ﴿٤٦﴾
English
Saheeh International
We have certainly sent down distinct verses. And Allah guides whom He wills to a straight path.
Ali Quli Qarai
Certainly We have sent down illuminating signs, and Allah guides whomever He wishes to a straight path.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
همانا آیاتی روشن نازل کردیم؛ و خدا هر که را بخواهد به راهی راست راهنمایی می کند.
فولادوند (Fooladvand)
قطعاً آیاتی روشنگر فرود آوردهایم، و خدا هر که را بخواهد به راه راست هدایت میکند.
Nederlands
Fred Leemhuis
Wij hebben verduidelijkende tekenen neergezonden. God wijst aan wie Hij wil de goede richting naar een juiste weg.
Español
Isa García
He revelado [en este Corán] signos evidentes. Dios guía a quien Él quiere hacia el camino recto.
Türkçe
Diyanet İşleri
And olsun ki, açıklayıcı ayetler indirmişizdir. Allah dilediğini doğru yola eriştirir.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Wir haben ja Zeichen hinabgesandt, die (alles) klar machen. Und Allah leitet, wen Er will, zu einem geraden Weg.
Français
Muhammad Hamidullah
Nous avons certes fait descendre des versets explicites. Et Allah guide qui Il veut vers un droit chemin.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Мы уже ниспослали ясные знамения, и Аллах наставляет на прямой путь, кого пожелает.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Sesungguhnya Kami telah menurunkan ayat-ayat yang menjelaskan. Dan Allah memimpin siapa yang dikehendaki-Nya kepada jalan yang lurus.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
یقینا ہم نے واضح کرنے والی آیتیں نازل کی ہیں اور اللہ جسے چاہتا ہے صراظُ مستقیم کی ہدایت دیدیتا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Demi sesungguhnya, Kami telah menurunkan ayat-ayat yang menerangkan (hakikat kebenaran dengan berbagai dalil dan bukti); dan Allah memberi hidayah petunjuk kepada sesiapa yang dikehendakiNya ke jalan yang lurus.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আমি তো সুস্পষ্ট আয়াত সমূহ অবর্তীর্ণ করেছি। আল্লাহ যাকে ইচ্ছা সরল পথে পরিচালনা করেন।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Həqiqətən, Biz (hökmlərimizi, halal və haram buyurduqlarımızı, haqq yolu) açıq-aydın (bildirən) ayələr nazil etdik. Allah dilədiyini doğru yola (islam dininə) yönəldər.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Батаҳқиқ, Биз очиқ-ойдин баён қилгувчи оятларни туширдик. Аллоҳ Ўзи хоҳлаган кимсани тўғри йўлга ҳидоят қиладир.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ба таздик оёте равшангар нозил кардем ва Худо ҳар касро, ки бихоҳад, ба роҳи рост ҳидоят мекунад.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
یقینًا یقینًا مونږه بیانوونكي ایتونه نازل كړي دي او الله چې چا ته وغواړي، نېغې لارې ته يې هدایت كوي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
بيشڪ پڌريون آيتون نازل ڪيوسون، ۽ الله جنھن کي گھري تنھن کي سڌو رستو ڏيکاريندو آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
سوێند به خوا بێگومان ئێمه چهندهها بهڵگهی ڕوون و ئاشکرامان دابهزاندووهو خوا هیدایهتی ههر کهسێك که ویستی لهسهر بێت و خۆیشی بیهوێت دهدات بۆ ڕێگهو ڕێبازی ڕاست و دروست.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne haƙĩƙa Mun saukar da ãyõyi, mãsu bayyanãwa. Kuma Allah Yanã shiryar da wanda Yake so zuwa ga hanya madaidaiciya.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Kwa yakini tumeteremsha Ishara zinazo bainisha. Na Mwenyezi Mungu hummwongoa amtakaye kwenye Njia Iliyo Nyooka.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxaan soo Dejinay Aayaad Cad Cad, Eebana wuxuu ku Hanuuniyaa Cidduu Doono Jid Toosan.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ne kemi shpallur argumente të qarta, e All-llahu vë në rrugën e drejtë atë që do.
Bosanski
Besim Korkut
Mi objavljujemo ajete jasne; a Allah ukazuje na Pravi put onome kome On hoće.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
አብራሪን አንቀጾች በእርግጥ አወረድን፡፡ አላህም የሚሻውን ሰው ወደ ቀጥተኛ መንገድ ይመራዋል፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Тәхкыйк Без дөреслекне генә бәян итә торган аятьләрне иңдердек, Аллаһ теләгән бәндәсен туры юлга күндерер.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
شۈبھىسىزكى، بىز روشەن ئايەتلەرنى نازىل قىلدۇق، اﷲ ئۆزى خالىغان كىشىلەرنى توغرا يولغا باشلايدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ހަމަކަށަވަރުން، بيان ކޮށްދެނިވި آية ތަކެއް ތިމަންރަސްކަލާނގެ ބާވައިލެއްވީމެވެ. އަދި اللَّه، އެކަލާނގެ އިރާދަކުރައްވާ މީހަކަށް ސީދާވެގެންވާ ތެދުމަގަށް މަގުދައްކަވަތެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
(യാഥാര്ത്ഥ്യം) വ്യക്തമാക്കുന്ന ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള് നാം അവതരിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. അല്ലാഹു താന് ഉദ്ദേശിക്കുന്നവരെ നേരായ പാതയിലേക്ക് നയിക്കുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
நிச்சயமாக நாம் தெளிவுபடுத்தும் வசனங்களையே இறக்கியிருக்கிறோம்; மேலும் தான் நாடியோரை அல்லாஹ் நேர்வழிப் படுத்துகிறான்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.