وَأَمْدَدْنَٰهُم بِفَٰكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ﴿٢٢﴾
English
Saheeh International
And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire.
Ali Quli Qarai
We will provide them with fruits and meat, such as they desire.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و [همواره] به آنان انواع میوه ها و گوشتهایی که دلخواه آنان است، می رسانیم.
فولادوند (Fooladvand)
با [هر نوع] میوه و گوشتی که دلخواه آنهاست آنان را مدد [و تقویت] میکنیم.
Nederlands
Fred Leemhuis
En Wij overladen hen met vruchten en vlees, wat zij maar begeren,
Español
Isa García
Los agraciaremos con tanta fruta y carne como la que deseen.
Türkçe
Diyanet İşleri
Cennette olanlara diledikleri meyve ve etten bol bol veririz.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und Wir versorgen sie reichlich mit Früchten und Fleisch von dem, was sie begehren.
Français
Muhammad Hamidullah
Nous les pourvoirons abondamment des fruits et des viandes qu'ils désireront.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Мы наделим их фруктами и мясом таким, какое они пожелают.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan Kami beri mereka tambahan dengan buah-buahan dan daging dari segala jenis yang mereka ingini.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور ہم جس طرح کے میوے یا گوشت وہ چاہیں گے اس سے بڑھ کر ان کی امداد کریں گے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan (penduduk Syurga itu) Kami tambahi mereka (dari semasa ke semasa), dengan buah-buahan dan daging dari berbagai jenis yang mereka ingini.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আমি তাদেরকে দেব ফল-মূল এবং মাংস যা তারা চাইবে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Onları istədikləri meyvə və ətlə (bol-bol) tə’min edəcəyik.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва Биз уларга хоҳлаган мевалари ва гўштларини муҳайё қилиб қўйдик.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва пайваста аз ҳар гуна, ки бихоҳанд, меваву гӯшт атояшон мекунем.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او مونږ به دوى ته ور زیاتې كړو، نورې مېوې او هغه غوښې چې د دوى زړه يې غواړي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ انھن کي ميوو ۽ گوشت جنھن (قسم) مان گھرندا (تنھن مان) پيا ڏينداسون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بهردهوام حهزیان لهههر میوه و گۆشتێک بێت پێشکهشیان دهکهین
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Muka yalwata musu 'ya'yan itãce da nãma irin wanda suke marmari.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na tutawapa matunda, na nyama kama watavyo penda.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
waxaannu u badinnay faakiho iyo Hilib oo ah waxay jecelyihiin.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ne atyre u shtojmë të mirat me pemë e me mish që ata e dëshirojnë.
Bosanski
Besim Korkut
i još ćemo ih darovati voćem i mesom kakvo budu željeli;
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ከሚሹትም ሁሉ እሸትንና ስጋን እንጨምርላቸዋለን፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Янә ул тәкъва мөэминнәргә башка нигъмәтләр өстенә арттырдык җимешләрнең вә итләрнең үзләре теләгәнен.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار كۆرۈۋاتقان نېمەتنىڭ ئۈستىگە يەنە (ئۇلارنى) كۆڭلى تارتقان مېۋە ۋە كۆڭلى تارتقان گۆش بىلەن تەمىنلەيمىز
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި އެއުރެން ހިތްއެދޭ މޭވާގެ ބާވަތްތަކާއި، މަހުގެ ބާވަތްތައް ތިމަންރަސްކަލާނގެ އެއުރެންނަށް ދެއްވާހުށީމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവര് കൊതിക്കുന്ന തരത്തിലുള്ള പഴവും മാംസവും നാം അവര്ക്ക് അധികമായി നല്കുകയും ചെയ്യും.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
இன்னும் அவர்கள் விரும்பும் கனிவகைகளையும் இறைச்சியையும், நாம் அவர்களுக்குக் கொடுத்துக் கொண்டிருப்போம்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.