وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّٰتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَٰرًا﴿١٢﴾
English
Saheeh International
And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers.
Ali Quli Qarai
and aid you with wealth and sons, and provide you with gardens and provide you with streams.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و شما را با اموال و فرزندان یاری کند، و برایتان باغ ها و نهرها قرار دهد،
فولادوند (Fooladvand)
و شما را به اموال و پسران، یاری کند، و برایتان باغها قرار دهد و نهرها برای شما پدید آورد.
Nederlands
Fred Leemhuis
jullie met bezittingen en zonen versterken, tuinen voor jullie maken en rivieren voor jullie maken.
Español
Isa García
y les concederá numerosas propiedades y muchos hijos, como también les concederá jardines y ríos.
Türkçe
Diyanet İşleri
"Sizi, mallar ve oğullarla desteklesin; sizin için bahçeler var etsin, ırmaklar akıtsın."
Deutsch
Bubenheim & Elyas
und euch mit Besitz und Söhnen unterstützen und für euch Gärten machen und für euch Bäche machen.
Français
Muhammad Hamidullah
et qu'Il vous accorde beaucoup de biens et d'enfants, et vous donne des jardins et vous donne des rivières.
Русский
Кулиев (Kuliev)
поддержит вас имуществом и детьми, взрастит для вас сады и создаст для вас реки.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
dan membanyakkan harta dan anak-anakmu, dan mengadakan untukmu kebun-kebun dan mengadakan (pula di dalamnya) untukmu sungai-sungai.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور اموال و اولاد کے ذریعہ تمہاری مدد کرے گا اور تمہارے لئے باغات اور نہریں قرار دے گا
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Dan Ia akan memberi kepada kamu dengan banyaknya harta kekayaan serta anak-pinak; dan Ia akan mengadakan bagi kamu kebun-kebun tanaman, serta mengadakan bagi kamu sungai-sungai (yang mengalir di dalamnya).
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তোমাদের ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি বাড়িয়ে দিবেন, তোমাদের জন্যে উদ্যান স্থাপন করবেন এবং তোমাদের জন্যে নদীনালা প্রবাহিত করবেন।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
O sizə mal-dövlət, oğul-uşaq əta edər. O sizin üçün bağlar-bağçalar yaradır və çaylar axıdar!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва сизга молу мулк ва бола-чақа ила мадад берадир ва сизларга боғу роғлар ҳамда анқорларни берадир.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
ва шуморо ба'молҳову фарзандон мадад кунад ва бароятон бӯстонҳову наҳрҳо биёфаринад.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او تاسو ته به مالونه او زامن درزیات كړي، او تاسو ته به باغونه پیدا كړي او تاسو ته به ولې پیدا كړي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ اوھان کي مال ۽ پٽ گھڻا ڏئي ۽ اوھان کي باغ ڏئي ۽ اوھان کي نَھرون بڻائي ڏي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ماڵ و سامان و نهوهتان پێ دهبهخشێت، هاوڕێ لهگهڵ باخ و باخاتدا، ڕوبارو چهم و جۆگهتان بۆ بهدی دههێنێت.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma ya yalwata muku game da dũkiya da ɗiya, Ya sanya muku (albarka) ga gõnaki, kuma Ya sanya muku koguna."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na atakupeni mali na wana, na atakupeni mabustani na atakufanyieni mito.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Hana idiin kordhiyo Xoolo iyo Wiilal iyo Beero hana idiin yeelo Wabi yaal.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ju shumon pasurinë dhe fëmijët, ju bën të keni kopshte dhe ju jep lumenj.
Bosanski
Besim Korkut
i pomoći će vas imanjima i sinovima, i daće vam bašče, i rijeke će vam dati.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«በገንዘቦችና በልጆችም ይለግሰላችኋል፡፡ ለእናንተም አትክልቶችን ያደርግላችኋል፡፡ ለእናንተም ወንዞችን ያደርግላችኋል፡፡»
Татарча
Yakub ibn Nugman
Вә сезгә мал белән ярдәм итәр һәм балалар биреп куәтләр, дәхи җимеш үстерә торган бакчалар һәм елгалар бирер." Нух аларны күп еллар иманга өндәде, алар кабул итмәделәр. Шуннан соң Аллаһ аларга яңгырны туктатты, елгалары корыды вә хатыннары бала тудырмады.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
سىلەرنىڭ ماللىرىڭلارنى ۋە ئوغۇللىرىڭلارنى كۆپەيتىپ بىرىدۇ، سىلەرگە باغلارنى، ئۆستەڭلارنى ئاتا قىلىدۇ،
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި މުދާތަކާއި، ދަރިންގެގޮތުން، އެކަލާނގެ ތިޔަބައިމީހުންނަށް مدد ދެއްވާނެތެވެ. އަދި އެކަލާނގެ ތިޔަބައިމީހުންނަށްޓަކައި ބަގީޗާތައް ލައްވާނެތެވެ. އަދި އެކަލާނގެ ތިޔަބައިމީހުންނަށްޓަކައި ކޯރުތައްވެސް ލައްވާނެތެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
സ്വത്തുക്കളും സന്താനങ്ങളും കൊണ്ട് നിങ്ങളെ അവന് പോഷിപ്പിക്കുകയും, നിങ്ങള്ക്കവന് തോട്ടങ്ങള് ഉണ്ടാക്കിത്തരികയും നിങ്ങള്ക്കവന് അരുവികള് ഉണ്ടാക്കിത്തരികയും ചെയ്യും.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"அன்றியும் அவன் உங்களுக்குப் பொருள்களையும், புதல்வர்களையும் கொண்டு உதவி செய்வான்; இன்னும், உங்களுக்காகத் தோட்டங்களை உண்டாக்குவான்; உங்களுக்காக ஆறுகளையும் (பெருக்கெடுத்து ஓடுமாறு) உண்டாக்குவான்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.