English
Saheeh International
[Allah] said, "You have been granted your request, O Moses.
Ali Quli Qarai
He said, ‘Moses, your request has been granted!
فارسی
انصاریان (Ansarian)
خدا فرمود: ای موسی! به یقین خواسته ات به تو عطا شد.
فولادوند (Fooladvand)
فرمود: «ای موسی، خواستهات به تو داده شد.»
Nederlands
Fred Leemhuis
Hij zei: "Jouw verzoek is ingewilligd, Moesa!
Español
Isa García
Dijo [Dios]: "Te ha sido concedido lo que pides, ¡oh, Moisés!
Türkçe
Diyanet İşleri
Allah: "Ey Musa! İstediğin sana verildi" dedi, "Zaten sana başka bir defa da iyilikte bulunmuş ve annene vahyedilmesi gerekeni vahyetmiştik: Musa'yı bir sandığa koy da suya bırak; su onu kıyıya atar, Bana da, ona da düşman olan biri onu alır. Ey Musa! Gözümün önünde yetişesin diye seni sevimli kıldım."
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Er sagte: "Deine Bitte ist dir ja gewährt, o Musa!
Français
Muhammad Hamidullah
[Allah] dit: «Ta demande est exaucée, ô Moïse.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Аллах сказал: «О Муса (Моисей)! Ты уже получил то, что попросил.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Allah berfirman: "Sesungguhnya telah diperkenankan permintaanmu, hai Musa".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
ارشاد ہوا موسٰی ہم نے تمہاری مراد تمہیں دے دی ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Allah berfirman: "Sesungguhnya telah diberikan kepadamu apa yang engkau pohonkan itu, wahai Musa!
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আল্লাহ বললেনঃ হে মূসা, তুমি যা চেয়েছ তা তোমাকে দেয়া হল।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Allah) buyurdu: “Dilədiyin sənə verildi, ya Musa!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
У зот: «Эй Мусо, сенга сўраганинг берилди», деди. (Бир оғиз гап билан ҳал қилиб қўйди. Нимани сўраган бўлсалар, берди.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Гуфт: «Эй Мӯсо, ҳар чӣ хостӣ, ба ту дода шуд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
(الله) وویل: اى موسٰی! یقینًا تا ته ستا سوال دركړى شو
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
(الله) چيو ته اي موسىٰ بيشڪ (تولاءِ) تنھنجو سوال قبول ڪيو ويو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
(خوای گهورهش) فهرمووی: ئهی موسا ههموو داخوازیهکانت بهجێ یه و پهسهنده و ههموویانت پێدرا.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Ya ce: "Lalle ne, an bã ka rõƙonka, yã Mũsã!"
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Akasema: Hakika Umepewa maombi yako, ewe Musa!
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Wuxuu yidhi (Eebe) waa lagu siiyey Warsigaagii Muusow.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ai (All-llahu) tha: “O Musa, t’u dha ajo që kërkove!”
Bosanski
Besim Korkut
"Udovoljeno je molbi tvojoj, o Musa!" – reče On –
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
(አላህም) አለ «ሙሳ ሆይ! ልመናህን በእርግጥ ተሰጠህ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Аллаһ әйтте: "Ий Муса! Тәхкыйк сиңа сораган нәрсәләрең бирелде.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
اﷲ ئېيتتى: «ئى مۇسا! سېنىڭ سورىغان نەرسىلىرىڭ ساڭا بېرىلدى.
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެކަލާނގެ وحى ކުރެއްވިއެވެ. އޭ موسى ގެފާނެވެ! ހަމަކަށަވަރުން، ކަލޭގެފާނު އެދިވަޑައިގަންނަވާ ކަންތައް ކަލޭގެފާނަށް ދެއްވައިފިއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവന് (അല്ലാഹു) പറഞ്ഞു: ഹേ; മൂസാ, നീ ചോദിച്ചത് നിനക്ക് നല്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"மூஸாவே! நீர் கேட்டவை, நிச்சயமாக உமக்குக் கொடுக்கப்பட்டிருக்கின்றன" என்று (அல்லாஹ்) கூறினான்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.