English
Saheeh International
And Pharaoh led his people astray and did not guide [them].
Ali Quli Qarai
Pharaoh led his people astray and did not guide them.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و فرعون، قومش را گمراه کرد و راهنمایی ننمود.
فولادوند (Fooladvand)
و فرعون قوم خود را گمراه کرد و هدایت ننمود.
Nederlands
Fred Leemhuis
Fir'aun bracht zijn volk tot dwaling en wees hun niet de goede richting.
Español
Isa García
El Faraón, en lugar de guiar a su pueblo, lo llevó al extravío.
Türkçe
Diyanet İşleri
Firavun, milletini saptırdı, onlara doğru yolu göstermedi.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Fir'aun hatte sein Volk in die Irre geführt und nicht rechtgeleitet.
Français
Muhammad Hamidullah
Pharaon égara ainsi son peuple et ne le mît pas sur le droit chemin.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Фараон ввел в заблуждение свой народ и не повел его прямым путем.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan Fir'aun telah menyesatkan kaumnya dan tidak memberi petunjuk.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور فرعون نے درحقیقت اپنی قوم کو گمراہ ہی کیا ہے ہدایت نہیں دی ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan dengan itu Firaun telah menjerumuskan kaumnya ke tempat kebinasaan, dan tidaklah ia membawa mereka ke jalan yang benar.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
ফেরআউন তার সম্প্রদায়কে বিভ্রান্ত করেছিল এবং সৎপথ দেখায়নি।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Fir’on (mənəm sizin ən böyük rəbbiniz, deyərək) öz tayfasını yoldan çıxartdı və (onları) doğru yola aparmadı.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Фиръавн ўз қавмини адаштирди, тўғри йўлга бошламади. ( Худога эмас, фиръавнларга эргашганлар доимо шундай оқибат топадилар. Аллоҳ таоло Фиръавн ва аскарларини ғарқ этиб, Бани Исроилни зулм, жабр-ситамдан озод қилди.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Фиръавн қавмашро гумрох кард, на роҳнамоӣ.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او فرعون خپل قوم لره ګمراه كړ او نېغه لار يې ور ونه ښودله
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ فرعون پنھنجي قوم کي گمراھ ڪيو ۽ سڌي رستي نه لاتو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
فیرعهونیش قهوم و گهلهکهی خۆی گومرا کردو ڕێنموویی نهکردن.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Fir'auna ya ɓatar da mutãnensa, kuma bai shiryar (dasu) ba.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na Firauni aliwapoteza watu wake wala hakuwaongoa.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
wuxuuna dhumiyey Fircoon Qoomkiisii mana hanuunin.
Shqip
Sherif Ahmeti
Faraoni e humbi popullin e vet, e nuk e udhëzoi.
Bosanski
Besim Korkut
faraon je narod svoj u zabludu doveo, a nije na Pravi put izveo.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ፈርዖንም ሕዝቦቹን አሳሳታቸው፡፡ ቅኑንም መንገድ አልመራቸውም፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Фиргавен үз кавемен аздырды, аларны туры юлга күндермәде.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
پىر ئەۋن ئۆز قەۋمىنى ئازدۇردى، (ئۇلارنى) توغرا يولغا باشلىمىدى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
فرعون އޭނާގެ قوم ގެމީހުން މަގުފުރެއްދިއެވެ. އަދި އޭނާ (އެއުރެންނަކަށް) ތެދުމަގެއްވެސް ނުދެއްކިއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ഫിര്ഔന് തന്റെ ജനതയെ ദുര്മാര്ഗത്തിലാക്കി. അവന് നേര്വഴിയിലേക്ക് നയിച്ചില്ല.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
ஃபிர்அவ்ன் தன் சமூகத்தாரை வழி கெடுத்தான்; நேரான பாதையை (அவர்களுக்குக்) காட்டவுமில்லை.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.