وَأَنِ ٱعْبُدُونِى هَٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ﴿٦١﴾
English
Saheeh International
And that you worship [only] Me? This is a straight path.
Ali Quli Qarai
Worship Me. That is a straight path”?
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و اینکه مرا بپرستید که این راهی است مستقیم،
فولادوند (Fooladvand)
و اینکه مرا بپرستید؛ این است راه راست!
Nederlands
Fred Leemhuis
en dat jullie Mij moeten dienen? Dat is een juiste weg.
Español
Isa García
y de que Me adorarían [solo a Mí]? Este es el sendero recto [que debían seguir].
Türkçe
Diyanet İşleri
Allah şöyle buyurur: Ey suçlular! Bugün müminlerden ayrılın. Ey insanoğulları! Ben size, şeytana tapmayın, o sizin için apaçık bir düşmandır, Bana kulluk edin, bu doğru yoldur, diye bildirmedim mi?
Deutsch
Bubenheim & Elyas
und daß ihr Mir dienen sollt?, - das ist ein gerader Weg!
Français
Muhammad Hamidullah
et [ne vous ai-Je pas engagés] à M'adorer? Voilà un chemin bien droit.
Русский
Кулиев (Kuliev)
и поклоняться Мне? Это - прямой путь.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
dan hendaklah kamu menyembah-Ku. Inilah jalan yang lurus.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور میری عبادت کرنا کہ یہی صراط مستقیم اور سیدھا راستہ ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Dan (Aku perintahkan): hendaklah kamu menyembahKu; inilah jalan yang lurus.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
এবং আমার এবাদত কর। এটাই সরল পথ।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Və (sizə buyurmadımmı ki) Mənə ibadət edin, doğru yol budur?!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва Менга ибодат қилинг, мана шу тўғри йўлдир», деб амр қилмаган эдимми?!
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва Маро бипарастед, ки роҳи рост ин аст.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او داسې چې تاسو زما عبادت كوئ، دا نېغه لار ده؟
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ ته منھنجي عبادت ڪجو، (جو) اِھا سڌي واٽ آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بهڵکو تهنها من بپهرستن که ههر ئهمهیه ڕێگهو ڕێبازی ڕاست و دروست.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma ku bauta Mini. Wannan ita ce hanya madaidaciya."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na ya kwamba mniabudu Mimi? Hii ndiyo Njia Iliyo Nyooka.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Ood ani i caabudaan, taasina waa wadada toosan.
Shqip
Sherif Ahmeti
*Ju porosita) Të më adhuroni Mua, se kjo është rruga e sigurt!
Bosanski
Besim Korkut
već se klanjajte Meni; to je Put pravi.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ተገዙኝም፤ ይህ ቀጥተኘ መንገድ ነው፤ (በማለትም)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Сез Миңа гына гыйбадәт кылыгыз, Миңа гына гыйбадәт кылу һәм Мин күрсәткән юлдан гына бару – шулдыр туры юл", – дип әйтмәдемме?
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
سىلەرگە (پەيغەمبەرلىرىم ئارقىلىق): «ئى ئادەم بالىلىرى! شەيتانغا چوقۇنماڭلار، ئۇ ھەقىقەتەن سىلەرگە ئاشكارا دۈشمەندۇر، ماڭىلا ئىبادەت قىلىڭلار، بۇ توغرا يولدۇر» دەپ تەۋسىيە قىلمىدىممۇ؟
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ތިޔަބައިމީހުން ތިމަންރަސްކަލާނގެއަށް އަޅުކަންކުރާށެވެ! މިއީ ސީދާވެގެންވާ ތެދުމަގެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
നിങ്ങള് എന്നെ ആരാധിക്കുവിന്. ഇതാണ് നേരായ മാര്ഗം എന്ന്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"என்னையே நீங்கள் வணங்க வேண்டும்; இதுதான் நேரானவழி.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)also covers 60
پیمان پرستش پروردگار
منظور از عبادت شیطان» اطاعت از وسوسهها و دستورهای اوست؛ چرا که هیچ کس جز خدا یا آن که خدا به اطاعت او فرمان داده, شایستگی اطاعت شدن را ندارد. در روایتی از امام باقر(ع) میخوانیم که «هرکس به سخنان گویندهای گوش سپارد. او را پرستیده است؛ اگر آن گوینده از طرف خدا سخن بگوید. شنونده خدا را پرستیده و اگر گوینده از طرف ابلیس باشد. شنونده ابلیس را عبادت کرده است.» و همچنین فرمودند: «کسی که انسانی را در معصیت پروردگار اطاعت کند. او را پرستش کرده است.» منظور از عهدی که خدا از فرزندان آدم گرفته, سفارشی است که از زبان پیامبرانش به آنها کرده که از ابلیس اطاعت نکنند؛ مانند این سخنش که فرموده است: «ای فرزندان آدم. شیطان شما را نفریبد؛ آنگونه که پدر و مادر شما را از بهشت بیرون کرد...» (اعراف - ۲۷) و این فرمایش او: «و شیطان شما را از راه خدا باز ندارد که او دشمن آشکار شماست.» (زخرف - ۶۲). خداونده علت نهی از اطاعت شیطان را این بیان میکند که «او برای شما دشمنی آشکار است.» در قرآن و روایات» در بارة این دشمنی بسیار سخن گفته شده است. در روایت تکاندهندهای از امیر موّمنان علی(ع) میخوانیم: «پس بندگان خداء بترسید از دشمن خدا. مبادا شیطان شما را به بیماری خود (تکبر و خودپسندی) دچار گرداند و با ندای خودء شما را از جای بر انگیزد و سواران و پیادگان خود را بر سر شما فرو ریزد. به جان خودم سوگند که او تیر تهدید در کمان نهاده و کمانش را سخت کشیده و از محلی نزدیک بر شما تیر میبارد؛ چرا که او گفته است: «پروردگارا چون مرا گمراه کردی» من (نعمتهای مادی را) در زمین در نظر آنها زینت میدهم و همگی را گمراه خواهم کرد؛ مگر بندگان مخلصت را».»