وَلَوْ جَآءَتْهُمْ كُلُّ ءَايَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ﴿٩٧﴾
English
Saheeh International
Even if every sign should come to them, until they see the painful punishment.
Ali Quli Qarai
even though every sign were to come to them, until they sight the painful punishment.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
گرچه همه نشانه ها و معجزه ها برای آنان بیاید تا آن زمان که عذاب دردناک را ببینند [که آن هنگام ایمان آوردنشان هیچ سودی نخواهد داشت.]
فولادوند (Fooladvand)
هر چند هر گونه آیتی برایشان بیاید، تا وقتی که عذاب دردناک را ببینند.
Nederlands
Fred Leemhuis
ook al komt elk teken tot hen -- totdat zij de pijnlijke bestraffing zien.
Español
Isa García
aunque les llegara todo tipo de evidencia, hasta que finalmente les llegue el castigo doloroso.
Türkçe
Diyanet İşleri
Doğrusu Rabbinin söz verdiği azabı hak edenler, can yakıcı azabı görene kadar kendilerine her türlü belge gelse bile inanmazlar.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
auch wenn jedes Zeichen zu ihnen käme -, bis sie die schmerzhafte Strafe sehen.
Français
Muhammad Hamidullah
même si tous les signes leur parvenaient, jusqu'à ce qu'ils voient le châtiment douloureux.
Русский
Кулиев (Kuliev)
пока их не постигнут мучительные страдания, даже если им явятся любые знамения.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
meskipun datang kepada mereka segala macam keterangan, hingga mereka menyaksikan azab yang pedih.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
چاہے ان کے پاس تمام نشانیاں کیوں نہ آجائیں جب تک اپنی آنکھوں سے دردناک عذاب نہ دیکھ لیں گے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Walaupun datang kepada mereka segala jenis keterangan dan tanda-tanda (yang membuktikan kekuasaan Allah dan kebenaran Rasul-rasulNya), sehingga mereka melihat azab yang tidak terperi sakitnya.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
যদি তাদের সামনে সমস্ত নিদর্শনাবলী এসে উপস্থিত হয় তবুও যতক্ষণ না তারা দেখতে পায় বেদনাদায়ক আযাব।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Onlara hər hansı bir ayə gəlsə, şiddətli əzabı görməyincə (inanmazlar).
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Агар уларга ҳамма оят-мўъжизалар келса ҳам, то аламли азобни кўрмагунларича.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
ҳарчанд ҳар гуна мӯъҷизае бар онон ошкор шавад, то он гоҳ, ки азоби дардоварро бингаранд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
اګر كه دوى ته هره نښه راشي تر هغه پورې چې دوى ډېر دردناك عذاب وویني
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
جيتوڻيڪ وٽن سڀ دليل اچن جيستائين ته ڏکوئيندڙ عذاب ڏسن.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهگهر چی ههرچی بهڵگهو موعجیزه ههیه بۆیان پێش بێت، ئهوانه ههر باوهڕ ناهێنن ههتا سزای بهئێش و ئازار دهبینن.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma kõ dã kõwace ãyã ta jẽ musu, sai sun ga azãba mai raɗaɗi.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Ijapo kuwa itawajia kila Ishara, mpaka waione adhabu iliyo chungu.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
xataa huddaad ula timaaddid Aayad kasta, inlay ka arkaan Cadaab Daran.
Shqip
Sherif Ahmeti
Edhe sikur t’u kishin paraqitur atyre çdo lloj argumenti, ata nuk besojnë derisa të shohin dënimin e rëndë.
Bosanski
Besim Korkut
makar im došli svi dokazi, sve dok ne dožive patnju bolnu.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ተዓምር ሁሉ ብትመጣላቸውም አሳማሚን ቅጣት እስከሚያዩ ድረስ (አያምኑም)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Хәтта аларга төрле могҗизалар килсә дә, рәнҗеткүче ґәзабны күрмичә, иман китермәсләр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلارغا پۈتۈن مۆجىزىلەر كۆرسىتىلگەن تەقدىردىمۇ، قاتتىق ئازابنى كۆرمىگىچە (ئىمان ئېيتمايدۇ)
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ހަމަކަށަވަރުން، އެއުރެންގެ މައްޗަށް (عذاب ހުރިކަމަށް) ކަލޭގެފާނުގެ ވެރިރަސްކަލާނގެ ބަސްފުޅު حق ވެގެންވާ މީހުން، އެއުރެންގެ ގާތަށް ކޮންމެ آية އެއް އަޔަސް، އެއުރެންނަށް ވޭންދެނިވި عذاب ފެނިއްޖައުމަށް ދާނދެން، إيمان އެއް ނުވާނެތެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ഏതൊരു തെളിവ് അവര്ക്ക് വന്നുകിട്ടിയാലും. വേദനയേറിയ ശിക്ഷ നേരില് കാണുന്നതുവരെ.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
நோவினை தரும் வேதனையை அவர்கள் காணும் வரையில் அவர்களிடம் எல்லா அத்தாட்சிளும் வந்தாலும் (அவர்கள் ஈமான் கெள; ள மாட்டார்கள்.).
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.